中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 565|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

古汉诗词中译英 :观沧海 曹操 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-9-5 12:44 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2013-9-5 12:48 编辑





观沧海
曹 操

东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。



Overlook the Vast Sea

   
Translated by Tulip


Climbing up to the high peak
I overlook the vast sea

Where waves surge very high
Lots of isles stand upright.

Hills are covered with green trees
And with flourishing wild weeds

The autumn wind is soughing
The mighty waves are howling

The sun or the moon up and down
Goes at sea in the its own hours

The Galaxy in the sky with gleams
Seems to rise always from the sea

How lucky it seems to me today
All cheer in my verse will be praised

2013年9月4日
译于苏州



回译

远眺大海浩瀚


登上高峰俯瞰
汪洋大海浩瀚

滚滚海浪汹涌
群岛挺立海中

山丘覆盖绿林
野草萋萋横生

飒飒秋风在哼
嗷嗷巨浪在鸣

海上日月升落
运行自身时辰

银河闪烁天上
似乎总生海上

今天多么幸运
一曲诗歌祝颂
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2013-9-5 12:50 | 只看该作者
首席欣赏 {:soso_e142:}
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2013-9-5 13:57 | 只看该作者
气势雄浑。{:soso_e163:}
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2013-9-5 15:16 | 只看该作者
{:soso_e190:}{:soso_e163:}送花欣赏!
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2013-9-5 16:01 | 只看该作者
欣赏学习
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-23 16:57

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表