L'escalade d'une montagne comme exercice
◎山水如歌
Au commencement les choses sont présupposées classées.
Il en est qui se trouvent en bas, et d'autres en haut.
Puis les marches apparaissent dans l'évolution
sous divers états:
pierre, métal, prêche, ou vérité.
Les gestes de l'escalade peuvent être multiples
- ramper, prier, voire même méditer.
et le sens unique: le sommet
qui ne se présente pas naturellement sous nos pieds.
Par contre la montagne s'invite toute seule à tout moment.
- en nous ou autour de nous?
Seul le vent peut y apporter une réponse
A des questions telles que:
... déplacer une montagne est-elle une voie à emprunter pour l'escalader?
------------------------------------------------------
《作为练习的登山》
◎山水如歌
从一开始,事物就被预设归类。
有的在低处,有的在高处。
然后,台阶在进化中出现。
它有着各种形态:
石质、铁质、教义,或真理。
攀登的动作是多重的
—— 爬、祷告,甚至冥想。
但方向唯一:顶点
它不会自然而然来到脚下。
而山随时不请自来。
——在我们内部,或者在我们周围?
只有风才能回答
移山,是否是登山的一条道路?
……诸如此之类的问题。
------------------------------------------------------
Climbing a mountain as an exercise
◎山水如歌
In the beginning things are presupposed classified.
There are some at the bottom, and others at the top.
Then the steps appear in evolution
Under various states:
Stone, metal, preaching, or truth.
The gestures of climbing can be multiple
- crawling, praying, even meditating.
And the one way: the summit
Which does not appear naturally under our feet.
On the other hand, the mountain invites itself at any time.
- in us or around us?
Only the wind can provide an answer to
Questions such as:
Is moving a mountain a way to climb it?
|