本帖最后由 忍淹留 于 2012-9-2 22:11 编辑
《三个影子》
雕塑/罗丹
配诗/胡有琪
他是你的影子 你是我的影子
我是他的影子
我们是无法解开心结的影子
捆绑在一起
一代 一代 无数代纠缠不清
我们都是亚当的影子
亚当是我们的父亲
亚当也是我们罪孽和苦难的影子
我们在还影子的债
我们还得清吗 我们是否会从影子中走出来
Three Shadows Sculpture by Auguste Rodin Poetry byHu Youqi Translated by Tulip
He is your shadow and you are my shadow I am his shadow
We are the shadow of heart knot that can’t be undone Bundled together From generation to generation with countless tangles We are all Adam's shadow
Adam is our father He is also our sin and misery's shadow Now we are paying back to the shadow’s debt Must we pay off or can we come out from the shadow
2012年8月31日 |