中国诗歌流派网

标题: 精译经典之六: 狄金森“狂夜--狂夜” [打印本页]

作者: 叶如钢    时间: 2015-1-24 13:50
标题: 精译经典之六: 狄金森“狂夜--狂夜”
狂夜---狂夜
原作: 艾米丽·迪金森
翻译: 叶如钢


狂夜---狂夜
若与你相见
狂夜会是
我们的盛典!
无扰---风暴
心在港湾里
罗盘用毕
海图用毕!
摇桨在伊甸
啊, 海域!
但愿我今夜
停泊于你!


Wild Nights---Wild Nights
Emily Dickinson

Wild Nights---Wild Nights   
Were I with thee                  
Wild Nights should be           
Our luxury!                          
Futile---the winds---              
To the heart in port---         
Done with the compass---
Done with the chart!            
Rowing in Eden---
Ah, the sea!
Might I but moor Tonight---
In Thee!

作者: 韩鲁珩    时间: 2015-1-25 02:57
简明,生动,传神原作的节奏和感觉,拜读,问好
作者: 叶如钢    时间: 2015-1-25 03:23
韩鲁珩 发表于 2015-1-25 02:57
简明,生动,传神原作的节奏和感觉,拜读,问好

多谢鲁珩君, 问候!
作者: 韩鲁珩    时间: 2015-1-25 03:50
叶如钢 发表于 2015-1-25 03:23
多谢鲁珩君, 问候!


作者: 诗人星燃    时间: 2015-1-26 08:49
(, 下载次数: 6)
作者: 叶如钢    时间: 2015-1-26 12:39
诗人星燃 发表于 2015-1-26 08:49

多谢星燃君! 这只雄鸡好威风啊。 很给力。
问候辛苦!
作者: 吴郁含    时间: 2015-2-6 22:21
欣赏 如钢老师的 翻译才华,
作者: 天客潇人    时间: 2015-2-7 00:02
传神。问好叶老师。
作者: 诗人星燃    时间: 2015-2-7 01:15

作者: 叶如钢    时间: 2015-2-7 08:32
诗人星燃 发表于 2015-2-7 01:15

多谢星燃, 问候!
作者: 叶如钢    时间: 2015-2-7 08:33
天客潇人 发表于 2015-2-7 00:02
传神。问好叶老师。

多谢天客潇人君, 问候!

作者: 叶如钢    时间: 2015-2-7 08:34
吴郁含 发表于 2015-2-6 22:21
欣赏 如钢老师的 翻译才华,

多谢郁含君鼓励, 问候!
作者: 望月楼主    时间: 2015-2-7 11:57
迪金森的原诗也是押韵的。外国人的诗读起来也很顺口。翻译的不错。
作者: 叶如钢    时间: 2015-2-7 12:00
望月楼主 发表于 2015-2-7 11:57
迪金森的原诗也是押韵的。外国人的诗读起来也很顺口。翻译的不错。

多谢诗友! 狄金森的诗基本上都是押韵的。 她年代较早。现在外国诗不押韵的比较多了。
问候!
作者: 望月楼主    时间: 2015-2-7 12:04
叶如钢 发表于 2015-2-7 12:00
多谢诗友! 狄金森的诗基本上都是押韵的。 她年代较早。现在外国诗不押韵的比较多了。
问候!

认识您很高兴。学到很多东西,以及对人的态度。我们不是诗友,是朋友吧。我不写诗,偶然划拉一点,是玩,虽然研究生读的是现当代文学,而且是诗歌方向。
作者: 叶如钢    时间: 2015-2-7 12:10
望月楼主 发表于 2015-2-7 12:04
认识您很高兴。学到很多东西,以及对人的态度。我们不是诗友,是朋友吧。我不写诗,偶然划拉一点,是玩, ...

那就是好朋友。 我们多多交流, 互相学习。 有趣的东西很多, 不一定是诗。 我自己因为时间限制, 也只能搞一点诗歌。
作者: 李世纯    时间: 2018-12-16 19:08
狂夜---狂夜
原作: 艾米丽·迪金森
翻译: 叶如钢

狂夜---狂夜
若与你相见
狂夜会是
我们的盛典!
无扰---风暴
心在港湾里
罗盘用毕
海图用毕!
摇桨在伊甸
啊, 海域!
但愿我今夜
停泊于你!

Wild Nights---Wild Nights
Emily Dickinson

Wild Nights---Wild Nights   
Were I with thee                  
Wild Nights should be           
Our luxury!                          
Futile---the winds---           (垂头丧气狂风去,海图指南全收起)   
To the heart in port---                  (心啊心啊涌进港 = 激荡/狂热/亢奋 = 暴风雨!心境状态)   
Done with the compass---
Done with the chart!      
      
Rowing in Eden---
Ah, the sea!
Might I but moor Tonight---
In Thee!




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3