中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 541|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

李小龙英文爱情诗一首----各位来翻译吧

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-11-2 17:52 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 叶如钢 于 2015-11-5 08:07 编辑



回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2015-11-11 23:14 | 只看该作者
李小龙《爱与火》
蒲必达译

爱如火焰
初时绚烂
虽热且烈
微光闪闪
爱之久兮
心绪沉淀
燃于内兮
犹如煤炭
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2015-11-12 10:27 | 只看该作者
李小龙《爱与火》
蒲必达译

爱如火焰
初时绚烂
虽热且烈
微光闪闪
爱之久兮
心绪沉淀
燃于内兮
犹如煤炭——李小龙写得不错呀
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2015-11-12 11:00 | 只看该作者
蒲必达 发表于 2015-11-11 23:14
李小龙《爱与火》
蒲必达译

欣赏好译!
单独发出来吧。

“犹如煤炭”似乎可以再斟酌一下。
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2015-11-12 11:01 | 只看该作者
赵国风 发表于 2015-11-12 10:27
李小龙《爱与火》
蒲必达译

确实不错。 问候诗友。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-9-30 05:31

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表