本帖最后由 里鱼 于 2015-9-13 22:47 编辑
【在一个地铁车站】
人群中这些面孔幽灵一般显现;
湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣。
埃兹拉·庞德(Ezra Pound),美国文学评论家、意象派运动主要发起人。 他还是一个热衷于介绍中国古典诗歌和哲学的翻译家,经他改编并翻译了《神州行》、《诗经》《论语》等儒家经典。他从中国古典诗歌、日本俳句中生发出“诗歌意象”的理论,为东西方诗歌的互相借鉴做出了卓越贡献。这里值得一提的是,西方的意象派大师也曾在中国古诗中汲取营养。是否能给时下标榜新诗的“新”,弃古诗的“古”为“糟粕”的诗人们一个启示呢?其实就连西方“意象”的理论也是源自咱们老祖宗最早提出“意境”一说呢。
关于意象,每个成熟的诗人都会有自己的理解,庞德说它是“一刹那思想和感情的复合体”。意象或意象的组合构成意境,意象是构成意境的手段或途径。意境是一种境界和情调,它通过形象表达或诱发,是要体悟的、抽象的。通俗的说,意境是花,意像是花瓣。花瓣构成鲜花的形体与香味。通过鲜花的形体与香味,你能感受鲜花为这个世间带来的美丽和愉悦。生命之花会衰老死亡,意境之花是长生不老的。
《在一个地铁车站》这首诗写于1911年,是最早的意象派诗歌之一。这首诗在西方现代文学史上占有重要地位,它把诗歌从19世纪陈旧的写作手法和抒情习惯中摆脱出来,给现代文学带来了启示。
一杯酒是用来回味的,不是用来品尝酒是苦是甜的。这是一首如酒一样醇厚的诗,只有两行,分别呈现了两组互相对应的意象,诗的题目充当了背景,在一个地铁车站,我们可以想像那是一个人来人往的公共场所,到处到是陌生的空气,每个人都忙着赶路,或为理想,或为生存。“人群中这些面孔幽灵一般显现”这里"人群中这些面孔"是现实意象,"人群"是"面孔"的背景;。我们可以理解成人潮汹涌,行色匆匆,面孔移动中闪烁,模糊不清,如幽灵一般。地铁,是现代社会忙碌的象征,人们为了生活奔波,像火柴盒里的火柴,拥挤在潮湿、闷热,充斥着难闻汗味的地铁里匆匆赶路,穿过黑暗的遂道,茫然不知所措,身心早已疲惫,走出地铁车站,压抑的心情稍微变得舒缓,至少能看见天空,能呼吸新鲜的空气。“湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣。”。"黑色枝条上的许多花瓣"是想象意象,"枝条"成为"花瓣"的背景诗人创造的意象,把人群暗喻为湿漉漉的枝条,把这些互不相识的面孔喻为花瓣。人群与枝条,面孔与花瓣,两组意象相互叠加,如同干柴与火种的结合,迸溅出诗的火花,产生深刻、悠远的意境。
鲜明干脆的意象,犹如一个轻灵的石子担当辐射的核心,压缩于其中的多重意义像打破湖水沉闷的涟漪不断地由此扩展出来。《在一个地铁车站》中的意象,就有广阔的辐射意义。你可以解读为上班或者下班的人们面容憔悴,像风吹雨打过后的花瓣,面对明天茫然、苦闷。你可以解读为资本主义的罪恶,贪婪的物质生活奴役了人们鲜明的梦想,使得那些人如幽灵一样面无表情,湿漉漉的心灵暗淡无光,像迟暮中了无生气、等待凋零的花朵。你也可以解读为那苦闷的行程如绳索一路将人们束缚,那些好不容易挣脱出来的面孔如幽灵一样轻快,充满活力,并绽放出花朵般的芬芳与光泽。平和或高调,忧郁或热情,黑暗或光明,每种解释都能有立足之地,诗无达诂,关键是要求解释自身的有效性。
写诗并非意象越多越好,也不是所有的意象组合都能构成意境。一味的罗列意象,呈现在读者面前的将是一个体现不出作者感情的平面化的锦缎。缺乏“情与景”“情与理趣”的自然融合,就无法织成穿在身上、暖在心里的锦袍,构成“诱发”人想象的“审美空间”。本诗在意象的选择、提炼上很下了功夫,据说诗人当时写了30多行诗,经过一年半的删繁就简,只保留了两行,就是这两行中最简洁的意象,辐射出不同的内函,生发出各异的情怀,完全符合意象派的诗学主张,她产生的多重意境令人回味无穷。当之无愧的成为意象派诗歌的扛鼎之作。
|