中国诗歌流派网

标题: 所有人都遗忘的枪声(作者:伊甸 翻译:俞伟远) [打印本页]

作者: 俞伟远    时间: 2017-5-2 14:29
标题: 所有人都遗忘的枪声(作者:伊甸 翻译:俞伟远)
所有人都遗忘的枪声
作者:伊甸

所有人都遗忘的枪声
仍然是枪声。遗忘使子弹无限延长
飞驶的过程,总有一天它会击中
遗忘者的胸膛

所有人都遗忘的鲜血
仍然是鲜血。遗忘使伤口不再愈合
它在大面积溃烂。总有一天那些鲜血
会从遗忘者身上迸溅出来

所有人都遗忘的时间
仍然是时间。遗忘使时间一点点生锈
一点点生锈。总有一天
锈崩的铁栅会把我们砸得遍体鳞伤



All the People Forget the Gunshot
By Yi Dian (Zhejiang/China)

All the people forget the gunshot
Still it is a gunshot. Forgetting makes the bullet extend infinitively
In the process of its dashing, someday soon for sure it will hit
The chests of the forgetters

All the people forget the blood
Still it is blood. Forgetting makes the wound cure no longer
It’s ulcerating on and on. Someday soon for sure the blood
Will splash from the bodies of the forgetters

All the people forget time
Still it is time. Forgetting makes time rust away bit by bit
Rust bit by bit. Someday soon for sure
The rusty iron bar will crash and beat us black and blue

Translated by Yu Weiyuan
请各位老师指教!谢谢!

作者: 俞伟远    时间: 2017-5-2 14:30

伊甸,1953年出生于浙江海宁。出版诗集《红帆船》《在生存的悬崖上》《石头•剪子•布》《黑暗中的河流》《颤栗和祈祷》。另有散文集和小说集出版。浙江省作家协会诗歌委员会副主任。

Yi Dian, born in 1953, Haining, Zhejiang, PRC, deputy director of poetry creation committee of the Writers’ Association in Zhejiang Province, a poet and writer who has published poetry collections ”A Red Sail”, ” On the Survival Cliff”, “Stone, Scissors, Cloth”, “The River in theDarkness”, Thrilling and Praying”, and some other collections of proses and short stories as well.

作者: 博文选集    时间: 2017-5-2 15:23
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 俞伟远    时间: 2017-5-3 08:52
博文选集 发表于 2017-5-2 15:23
All the People Forget the Gunshot
By Yi Dian (Zhejiang/China)

thank you so much.
作者: 叶如钢    时间: 2017-5-4 04:38
标题的翻译(以及一些类似的句子)有待修正。

问候伟远。 望多翻译和展示。





欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3