中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: 远航小诗
打印 上一主题 下一主题

詩乃靈魂之花兒 花兒當姹紫嫣紅

[复制链接]
11#
发表于 2016-2-25 20:35 | 只看该作者

航编 你的牙快笑掉了
回复

使用道具 举报

12#
 楼主| 发表于 2016-2-25 20:40 | 只看该作者

问好诗友!
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2016-2-26 04:00 来自手机 | 只看该作者
写意的诗,情和景都不错。
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2016-2-26 08:05 | 只看该作者


可再笑一次,可多掉几颗牙:

这篇文字,如果用外文写的,不管用哪国文字,称什么什么都可随别。但,说明一点,外国没有“诗”。“诗”是中国汉语汉字的一种文体,有它独具的定义、特征和标志。华人对外国的像诗、似诗的文字称外国诗或西诗,翻译成汉字,称译诗。不管它发表在什么国什么论坛什么杂志,译诗与中国诗不是一回事。这一篇,是汉语汉文无韵非诗,称西诗也是太有点儿可笑。
回复

使用道具 举报

15#
发表于 2016-2-26 09:15 | 只看该作者
本帖最后由 大漠风沙王峰 于 2016-2-26 09:16 编辑

哪跟哪?重阳!
回复

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2016-2-26 09:27 | 只看该作者
汤胜林 发表于 2016-2-26 04:00
写意的诗,情和景都不错。

谢谢老师肯定!问好!
回复

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 2016-2-26 09:27 | 只看该作者
回复

使用道具 举报

18#
发表于 2016-2-26 10:07 | 只看该作者

不知道哪跟哪?  那就另笑一次吧:

这篇文字,如果用外文写的,不管用哪国文字,称什么什么都可随别。但,说明一点,外国没有“诗”。“诗”是中国汉语汉字的一种文体,有它独具的定义、特征和标志。华人对外国的像诗、似诗的文字称外国诗或西诗,翻译成汉字,称译诗。不管它发表在什么国什么论坛什么杂志,译诗与中国诗不是一回事。这一篇,是汉语汉文无韵非诗,称西诗也是太有点儿可笑。
回复

使用道具 举报

19#
发表于 2016-2-26 20:57 | 只看该作者
重阳新韵 发表于 2016-2-26 08:05
可再笑一次,可多掉几颗牙:

这篇文字,如果用外文写的,不管用哪国文字,称什么什么都可随别。但, ...

哪跟哪?重阳!
回复

使用道具 举报

20#
发表于 2016-2-27 08:17 | 只看该作者
哪跟哪?  就一笑了之吧!


这篇文字,如果用外文写的,不管用哪国文字,称什么什么都可随别。但,说明一点,外国没有“诗”。“诗”是中国汉语汉字的一种文体,有它独具的定义、特征和标志。华人对外国的像诗、似诗的文字称外国诗或西诗,翻译成汉字,称译诗。不管它发表在什么国什么论坛什么杂志,译诗与中国诗不是一回事。这一篇,是汉语汉文无韵诗,称西诗也是有点儿可笑。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-9 15:26

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表