荷尔德林是德国古典浪漫派诗歌的先驱,曾被世界遗忘了将近一个世纪。蒂宾根大学神学院毕业。当过家庭教师,爱上了雇主的妻子。小说《希波琳》(1797~1799)是以她为原形创作的。1798年后,因情场失意,身心交瘁,处于精神分裂状态,1802年徒步回到故乡。1804年在霍姆堡当图书馆馆员。1807年起精神完全错乱,生活不能自理。作品有诗歌《自由颂歌》、《人类颂歌》、《致德国人》、《为祖国而死》等。
诗歌中提到的俄狄浦斯是希腊神话中杀父娶母的英雄,拉伊俄斯是他的父亲,底比斯之王。
这首诗歌是一首节奏铿锵的长诗,原文有韵,但韵脚不严格,这种诗体来源于18世纪初期的蒂宾根神学院,因此也被称为蒂宾根颂歌,著名的大诗人席勒的《欢乐颂》就属于这种类型。
这种诗体显著的特征是庄严宏伟,有一个理想化的抽象的基调,而且有一定的神学背景。诗歌中大量引用古希腊的文化和神学概念,这跟文艺复兴运动对德国的影响有关。
文艺复兴是一场名为复古实际追求人性解放的运动,主要对抗中世纪的宗教道德。蒂宾根颂歌也带有这种性质,虽然诗歌中会出现上帝天堂,基督等宗教概念,但推崇的思想是文艺复兴以来的人文主义。
荷尔德林是一位生前默默无闻的诗人,他的诗歌主题宏大,用典繁多,诗歌中还夹有大量的宗教哲思命题,这使得他的诗歌不太通俗易懂,也缺乏趣味性和抒情效果。
荷尔德林生前,诗歌一直不受重视,但他死后,因另一位著名哲学家海德格尔的极力推崇,使得荷尔德林声名暴涨,最终成为德国古典浪漫主义诗歌的代表人物。
这首诗歌也不例外,长诗从描写教堂开始,引入对身心,美和生存的哲思。诗人在诗歌中自问自答,把对于美学,神圣和人文的一些主张阐述出来,诗歌后半段引用对希腊悲剧人物俄狄浦斯王的描述而抒发作者对苦难和人之生存的感怀,最后以提出惊人的死生倒错的价值观而结尾。
这首诗歌虽然是比较典型的蒂宾根颂歌式的作品,但对于它是否是荷尔德林所作是有争议的,据海德格尔所言,这首诗歌作于1806年,而荷尔德林死于07年,之前已经出现严重的精神分裂症状,他后期的未竟之作的逻辑是混乱的,无法读解,而这首确实逻辑清晰思路完整,而风格上也是早期神学院时期的风格。1970年,在荷尔德林诞生200周年的几年活动中出版的《弗里德里希·荷尔德林 1770――1970》书中,几乎囊括了其后期所有作品,包括信札和残篇,但没有这首《在柔媚的湛蓝中》。
因此有人猜测这可能是一首海德格尔或其他人的仿作,但无论如何,其质量和风格是完全荷尔德林式的。如果是仿作,这个仿写者也深得荷尔德林作品思想的精髓,抛开真假与否的话题不谈,只论诗歌本身,它也是一首内容丰富,韵律铿锵高昂的杰出作品,诗歌的思想性和文学性都属上乘。
《在柔媚的湛蓝中》
作者:弗里德里希·荷尔德林
Dasha 译
在柔媚的湛蓝中
教堂钟楼盛开金属尖顶
燕语低回,蔚蓝萦怀
旭日冉冉升起,尽染金属尖顶
风中,风向标在高处瑟瑟作响
谁在钟底缘阶而下
谁就拥有宁静的一生,因为
一旦外表被极度隔绝
适应性便在人之中彰显
钟声中的窗,恰如向着美的门
同样,因为门依然遵循着自然
便具有林中秀木的相似性
纯真毕竟也是美
严肃的心灵生自逝去之物的内部
影像如此单纯、神圣,以至于
我们事实上时常畏惧于将之描绘
上苍,始终至善至美,
拥有富足、德行与愉悦
人或可仿效
当生命充满艰辛,人
或许会仰天倾诉:我就欲如此这般?
诚然,只要良善纯真尚与心灵同在
人就会不再尤怨地用神性度测自身
神莫测而不可知?神如苍天彰明较著?
我宁愿相信后者。神本人的尺规
劬劳功烈,然而诗意地
人栖居在大地上
我是否可以这般斗胆放言
那满缀星辰的夜影
要比称为神明影像的人
更为明澈洁纯?
大地之上可有尺规?
绝无!同样
造物主的世界不曾阻挡雷霆的步伐
花是美的,因为花在阳光下绽放
我们的双眼总会在生命中发现
更美的事物仍要以花为名
哦,我对此颇为明暸!
莫非神矢志于身心喋血
而不再完整存在?
灵魂,我相信,必当葆有纯真
否则,就会抵达权力之巅,在鹰翼之上,膺受
赞美的歌咏与众鸟的和鸣
这就是本性,这就是外表
哦美丽的溪流,波光粼粼,你在波光中清澈流淌
宛若穿过银河的神的目光
我如此熟谙你
泪水夺眶而出,我看见,在我的外表
一个勃然的生命在我四周遍开万物,因为
我不曾不恰当地将之与墓地上的孤鸟相提并论
只缘我有一颗跳动的心
微笑依然是我在忧伤着世人
我是否能成为一颗彗星?
我相信.因为彗星拥有鸟的迅疾轻捷;盛开在烈火中,
宛若向着纯洁的赤子
伟大岂是人之本性所敢僭妄
德行之喜悦理应得到嘉许
得到花园里飘荡在三圆柱间严肃神灵的嘉许
窈窕淑女必当头饰
爱神木之花,因为她的本性与情感
酷似爱神,而爱神木仅仅生长在希腊的大地
当一个人向镜中凝望
在镜中看见自己如同被临摹的影像,
影像酷似真人。
人的影像生有双目
明月秉有辉光
而俄狄浦斯王拥有一目或已逾分
他的人之苦难,无法描绘,无以言表
无可置辩
一旦戏剧表现这样一个人物,苦难油然而生
当此刻我怀念着你,苦难于我意味着什么?
当溪流将我裹挟至亚细亚般
绵延的某处尽头
无疑,俄狄浦斯饱受着这苦难
无疑事实如此
是否赫拉克勒斯也曾苦难?
毫无疑问,这对相交莫逆的朋友
不也承受着他们的苦难?
赫拉克勒斯同诸神干戈相向,就是苦难
分享这些被生命嫉妒的不朽
也是一种苦难
而当一个人被太阳斑所覆盖,被些许斑点
彻底覆盖,更是一种苦难!这是艳阳的作为:
太阳裁处着万物
太阳以光芒的魅力玫瑰一般
引领着少年人的道路
俄狄浦斯承受的苦难
看上去恰如
一个穷人悲叹
丢失了什么?
哦,拉伊俄斯之子,希腊大地上穷困的异乡人!
生即是死,死亦是一种生。
|