中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 20|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

屈原《离骚》新译(定稿)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2025-3-26 06:44 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我乃高阳帝的后裔啊生父名为伯庸,
岁星在寅的孟春月啊庚寅日我降临出生。
父亲端详我初生的姿态啊赐我美好的名字,
——名正则字灵均啊寓意公正平和端仪。

既有众多内在的美质啊加上极高的天赋,
披上江离与幽僻的白芷啊用秋兰结穗佩饰。
时光飞逝啊担心赶不上急匆匆的步伐,
晨摘山坡的木兰啊傍晚采小洲上的宿莽。

日月倏忽不停留啊春与秋依次更替,
草木凋啊美人衰,
何不趁盛年摒弃恶俗啊何不改变法度?
骑着骏马奔驰啊来吧,我在前面带路。

昔三王德行完美纯粹啊众多圣贤聚集,
杂植申椒与菌桂啊何止联结蕙草和白芷?
尧虞舜多么光明正直啊遵循正道在坦途,
夏桀、商纣多么狂纵啊因走邪路寸步难行。

结党营私的人图享乐啊国家前途危殆狭隘,
岂怕自身遭遇灾祸啊只怕国家颠覆衰败。
匆匆地前后奔走啊要赶上先王们的足迹,
君王不体察真情啊反而信谗言对我发怒。

忠言直谏招来祸患啊忍着痛苦也不放弃,
我指着苍天作证啊都是为了君王的缘故。
本说好约在黄昏啊但中途他却改变主意,
起初他与我已经约定啊后却反悔另打算。

我并不为离别而难过啊伤心的是君王多变,
栽种九畹地的兰花啊又种植了百亩的蕙草,
分垄培植留夷和揭车啊夹杂着杜衡和芳芷,
希望它们枝叶繁茂啊愿等待时机来收割。

即使枯萎凋谢又何悲啊痛的是众香变味,
众人竞相逐利而贪婪啊索取从不满足。
宽容自己却揣度别人啊各生嫉妒之心,
匆匆忙忙地追逐名利啊这非我心所愿。

衰老渐渐来临啊担忧美名不能远扬,
晨饮木兰坠露啊傍晚食初菊之瓣,
情感优雅而专一啊面黄肌瘦又何妨?
拿木根来编结白芷啊穿薜荔结的花蕊。

用菌桂枝条联蕙草啊搓成胡绳长又好,
效法前代的贤人啊非俗众之列所穿戴。
不合于时之人啊只愿依照彭咸的遗规,
长声叹息而掩涕啊哀民生之多艰!

修洁而严于律己啊朝进谏晚被贬,
因我佩蕙草而黜我啊又责我摘白芷。
我心所崇啊即使多次死去也不后悔,
怨恨君王荒唐啊不能体察民心。

众女妒我美质啊造谣我好做淫荡之事,
鄙陋之徒善投机取巧啊不讲人情规矩,
背离准绳而一味邪魅啊竞相苟悦于权势,
即使再优秀又有何用怅然失意啊走投无路!

宁愿死去宁愿随水而逝啊也不会卖乖,
雄鹰和燕雀不能同群啊自古如此。
方和圆怎能相合啊志不同彼此焉安?
委屈心志压抑情感啊忍受着指责和辱骂。

保持清白为正义而死啊是前贤所推崇,
后悔择路时没有看清啊久久伫立思返。
掉转车子返回原路啊趁迷路还不算远,
马在兰草水边漫步啊跑上椒木小山暂息。

进仕不得反遭责难啊退下整理初服,
用荷叶裁制上衣啊使荷花缀成下裳。
不理解我无所谓啊只要内心确实芬芳,
看我帽子还是高高的啊漂亮的佩带飘飘。

虽然芳香和恶臭要被迫混杂在一起啊,
但我光明纯洁的秉性并没有亏损。
忽然回头,放眼远眺啊望八方荒远之地,
穿上缤纷多彩的服饰啊香更加浓郁清芬。

人生各有所好啊我独好自爱并习以为常,
被肢解也不会变啊禀赋不会因受打击而改。
女媭因牵挂我而声声叹息啊再三地责备,
说:“鲧刚直而丧生啊终死于羽山的荒野。

你直言忠谏又爱修身啊独有美好的节操,
家里堆满恶草啊你却与众不同不愿佩戴。
不可能挨家挨户去说服众人啊谁解真情?
世族结党随波逐流啊为何你偏不听劝?”

照前圣的标准节制自己啊内心愤懑至今,
渡过沅湘向南前行啊去向舜帝陈我衷情。
夏启作乐放纵不虑危难也不求将来啊
他的五个儿子因此争宠夺权发生内乱。

后羿溺于游玩打猎啊又喜欢射杀狐狸,
淫乱之徒下场凄惨啊寒浞贪恋他的妻室。
寒浞自恃有强大的势力啊放纵不能克制,
天天寻欢而忘安危啊最终脑袋被人砍掉。

夏桀常违正道啊落得个遭受灾祸的下场,
商纣王把人剁成肉酱啊殷朝岂能久长。
汤和禹庄而恭啊周朝讲求道义没有差错,
选拔贤才任用能人啊遵循规矩没有偏私。

上天公正无私啊看到有德行的人予以辅助,
圣明智慧且德行高尚的人啊才能享有天下。
回顾过去瞻望未来啊观察衡量事物的标准,
哪有不义的事竟去做啊哪有恶可以去奉行?

虽临危欲死啊但牢记初心仍不后悔,
不度榫眼却削榫头啊前人因此失去生命。
声声悲泣内心忧郁啊哀叹生不逢时,
用柔软的蕙草拭泪啊泪水滚滚湿了衣襟。

跪着铺开外衣倾诉心声啊我踏中正之道,
驾驭着玉龙乘上凤车啊忽乘长风向上飞,
早晨从苍梧山出发啊傍晚就到达了悬圃,
在神灵门前稍作停留啊惜太阳匆匆将倾。

命令羲和停鞭慢行啊望着崦嵫山莫靠近,
前路漫长又遥远啊吾将上下而求索。
让马在咸池饮水啊把缰绳拴在扶桑树上,
折下若木枝来挡太阳啊姑且逍遥徜徉。

让望舒在前开路啊任飞廉在后紧紧跟随,
鸾鸟凤凰警戒啊雷师却告诉我尚未准备。
我命令凤鸟展翅飞行啊日日夜夜不停,
旋风聚集将我围合啊率云霓前来迎接。

纷纷扬扬它们忽聚忽散啊色彩斑斓飘浮,
叫天帝的守门人开门啊他却倚门望着我。
天欲暗就要结束一天了啊编结幽兰久立,
世道善恶不分啊喜总是诋毁美好的事物。

晨将渡白水啊登上阆风山拴好我的马,
忽回头眺望而泪流满面啊哀高山无姝。
匆历东方青帝的春宫啊折琼枝添我佩饰,
趁花朵还未凋谢啊寻找可以赠送的女子。

我令丰隆驾云啊去寻找宓妃的所在,
解佩带作信物来订约啊让蹇修去做媒,
他们纷扰离合啊态度易变难以迁就,
晚上她回到穷石住宿啊早晨在洧盘洗头。

她仗着美貌而自大啊天天寻欢放浪不羁,
虽然美丽却无礼啊我只好离开她另作追求。
我观四方遥远之地啊在天上周游后又下凡,
遥望巍峨的瑶台啊看到有娀氏美丽的异性。

我让鸩鸟去牵线啊鸩鸟告诉我说她不好,
雄鸠鸣叫着飞去啊我讨厌它的轻佻巧诈。
心里犹豫不决啊想亲自去又觉得不妥,
凤凰接受委托去搭桥啊又怕高辛氏抢先。

想远走高飞却无处可去啊四处游荡,
趁少康还未成家啊慕有虞氏的两位美人。
媒妁无能又笨拙啊恐怕传达的话不牢靠,
世道混浊嫉妒贤能啊喜欢蔽美而扬丑。

闺房幽深难抵啊贤明的君王又不醒悟,
怀着真情却无法倾诉啊我怎忍到永远?
取来琼茅和竹片啊请灵氛为我占卜,
灵氛说:“两人必合啊美好值得爱慕。

九州如此广大啊难道只这里才有美女?”
又说:“努力远行莫迟疑啊谁会舍弃你?
哪里没有芳草啊你为何眷恋故乡?
世道昏暗使人迷惑啊谁能明察善恶?

好恶各不相同啊结党营私的人特别丑怪,
他们满腰都佩着艾草啊却说幽兰不可戴,
草木都不能分辨啊又怎能正确评价美玉?
用粪土装满香袋啊却说申椒不芳香。”

我听从灵氛吉利的占卜啊可心里还是不决,
巫咸在晚上降临啊怀揣着花椒精米去迎接。
众神遮天蔽日纷降啊九嶷山的神纷纷来临,
辉煌闪耀神灵显灵啊他告诉我吉利的往事。

说:“努力在天地上下寻求啊去找同道人,
与汤和禹有了共识啊伊尹、皋陶才能共事。
只要真正爱好养性啊又何必依靠媒人,
傅说在傅岩操杵筑墙啊受武丁重用不疑。

吕望在朝歌操刀屠牛啊遇周文王得以被举,
宁戚放牛时唱歌啊齐桓公听后任为辅佐。
趁着年岁还不算晚啊时光也还没有穷尽,
恐怕杜鹃早啼叫啊使百草不再芳香。”

我的玉佩多么美啊众人却把它掩盖起来,
结党营私的人使诈啊出于嫉妒将它折断。
时世纷乱变化无常啊又怎么能长久停留,
兰和芷不再芳香啊荃和蕙也变成了茅草。

为什么昔日的芳草啊如今竟变成萧艾,
哪还有别的缘故啊是不爱美造成的危害。
原以兰草可靠啊谁知华而不实徒有其表,
抛弃了美质而随波逐流啊苟且地列入众芳。

花椒专横谄媚而傲慢啊茱萸也想填满佩囊,
既然争相钻营谄上啊又怎保持品质芳香?
时俗就是随波逐流啊又有谁能不发生变化?
椒和兰都变成这样啊更何况揭车和江离?

我所佩饰最可贵啊虽被抛但美惠依然,
香气浓郁难以消散啊芬芳至今还氤氲萦绕。
调整心态自娱啊姑且四处寻求理想的女子,
趁着我的佩饰还华丽啊周游达观天地上下。

灵氛吉利的占卜啊选择吉日我就要出发,
折下琼枝作为菜肴啊舂碎美玉作为干粮,
为我驾起飞龙啊用美玉和象牙装饰车子,
离心离德的人怎能同行啊我将远走高飞。

把道路转向昆仑啊路途遥远而曲折,
扬云霓旗幡啊玉制的车铃发出响声,
晨从天河渡出发啊傍晚就达至西的尽头,
凤凰展翅张开旗帜啊整齐地高高飞翔。

来到这流沙地带啊沿着赤水从容前行,
指挥蛟龙在渡口架桥啊命令西皇助我渡河,
道路漫长又艰难啊我让众车在路旁等待,
经过不周山向左转啊朝着西海前进。

聚集我的车子有千辆啊整齐地并驾齐驱,
驾着八条蜿蜒的龙啊擎着随风飘的云旗。
抑制情感停鞭慢行啊让精神高飞到远方,
演奏《九歌》跳起《韶》舞啊权且作乐。

登上光明的天庭啊忽然俯瞰到我的故乡,
车夫悲伤马也恋栈啊蜷缩着身子回头张望。
算了吧!国家无人重用我啊何必眷恋故乡?
无人能与我推行美政啊将追随彭咸去他所往。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2025-3-27 10:22 | 只看该作者
乃高阳帝的后裔啊生父名为伯庸,
岁星在寅的孟春月啊庚寅日我降临出生
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2025-3-27 10:23 | 只看该作者
屈原《离骚》新译(
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-4-5 03:53

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表