中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 470|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

智利诗人聂鲁达曾和宋庆龄一起饮酒,还为她写了首诗

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-11-13 15:42 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
智利诗人聂鲁达曾和宋庆龄一起饮酒,还为她写了首诗



聂鲁达诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》,南海出版公司,新经典文化,2014年6月。


1951年,宋庆龄与诗人聂鲁达曾在一起饮酒。



        智利诗人巴勃罗·聂鲁达的新版汉语诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》出炉了。他的经典作品《二十首情诗和一首绝望的歌》、《船长的诗》和一百首爱的十四行诗都收入其中。
        聂鲁达的读者遍及全球,他的史诗、情诗,渗透着生活的点滴,显出他对西班牙语纯熟的运用。他直接正面的表达方式让读者觉得通俗易懂,本次译本亦是如此。
        聂鲁达与亚洲乃至中国,都渊源颇深。从20岁开始,聂鲁达在亚洲度过了五年,在仰光、科伦坡、巴达维亚和新加坡任智利的荣誉领事,在那里,他写下了“大地上的居所”,他最伟大的作品之一。
        1971年聂鲁达获得诺贝尔文学奖,在发表获奖感言时,聂鲁达回顾他在亚洲的经历,指出这是十分必要的经验,在那里他学会了“与人交流”和“没有不能克服的孤独”。通过其“孤独和困难、孤立和沉默”,于是便能“到达快乐的地方,在那里我们狂舞......在这个舞蹈中......诠释了我们人类意识形态领域里最古老的宗教仪式"。
        聂鲁达也曾访问过中国数次,写过有关中国的诗歌。聂鲁达1928年途经香港和上海,后来,他在回忆录中写道“当时中国是一个被残酷地殖民化的地方,是赌棍、鸦片烟鬼、老鸨、夜间出没的盗贼、假俄国公爵夫人、海上和路上的强盗等的天堂”。
        在他的诗歌《中国》中,聂鲁达提到了西方人描绘的中国“一个面脸皱纹的老人,无尽的贫困,手持一个空饭碗,站在古庙门口”:
        “他们要叫我们相信,
        你是睡着,
        作着沉沉的梦,永远不醒。
        你是那神秘之国 ,
        无法理解,深奥玄妙,
        一个乞食的母亲,穿着褴褛的绫锦。
        但是,从你的每一个港口,
        驶出了一艘一艘满载货物的船只;
        而冒险家们也从那里偷偷进来,争夺
        你的财富:矿产、
        象牙,接着是施展阴谋,
        残酷地剥削,榨取,
        巨大的船只将你的血汗捆载而去。”
        1951年和1956年聂鲁达回到中国时,发现中国发生了巨变,
        “强壮甜美的人民的战士,
        手持胜利的武器,
        怀抱节节高的谷穗,
        头顶人民之星!
        美洲的人民弯着腰在田沟里耕作,
        热带的贫苦人民,
        玻利维亚英勇的矿工,
        宽广的巴西土地上的工人,
        还有无尽的巴塔哥尼亚的牧羊人,
        他们都注视着你,人民的中国,他们都
        向你致敬!
        我和他们一样把这个吻送向你的前额。”
        1951年,聂鲁达访问中国,向孙中山先生的遗孀宋庆龄女士颁发列宁国际和平奖,他为宋女士写诗一首“为孙中山的夫人颁奖”:
        “亲爱的朋友,
        在机场,就这样我们看见了你,
        你比我们想象中还要年轻,还要朴素,
        正如你的人民所遭受的那样和战斗如斯……”
        尽管聂鲁达仰慕宋女士,但事情有些不尽如人意。在苏联驻华使馆的晚宴上,宋庆龄女士坐在聂鲁达旁边,向他展示了她最喜欢的个人物品:一个镶满了红宝石和钻石的精美的金质的香烟盒。聂鲁达观赏后还给了宋女士。即使聂鲁达确信已经归还香烟盒了,但宋女士还在找寻。冗长的几分钟过后,宋女士在自己的手提包里找到了它。聂鲁达在诗歌中写道“宋女士恢复了笑容,但我在以后的若干年中再没有笑过了”。
        1956年聂鲁达第二次访华时,和巴西作家郝海·阿玛多一起坐游轮游览了长江,他在诗歌中如斯描述长江:
        “长江,宛如中国的中央街道,一条非常宽阔和安静的河,有的地方很窄,行船艰险万分,如同通过巨人的喉咙。两岸高高的峭壁几可摩天,空中不时出现一片白云,像用毛笔娴熟地抹上去一般,巨石间显现一方四方的天空。没有景色可以和这种如纱如雾的美景媲美,一首隽永的诗便产生于这种壮丽的自然景色;一首白描的短诗犹如鸟的疾飞……”
        他认为,“这样杰出的天人之合,不平等的逐渐消除,创造了美丽深邃的中国人”。
        聂鲁达会怎样评论今日的中国不得可知,但不可置疑的是,在这样的一个时代,中国迅猛发展,拉美和中国建立合作关系寻求美好未来,聂鲁达有关“中国觉醒”和“美洲觉醒”论应得到特殊重视。

    作者贺乔治(Jorge Heine)系智利驻华大使。

回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-11-14 09:24 | 只看该作者
聂鲁达的读者遍及全球,他的史诗、情诗,渗透着生活的点滴,显出他对西班牙语纯熟的运用。他直接正面的表达方式让读者觉得通俗易懂,本次译本亦是如此。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2014-11-14 13:48 | 只看该作者
李明利 发表于 2014-11-14 09:24
聂鲁达的读者遍及全球,他的史诗、情诗,渗透着生活的点滴,显出他对西班牙语纯熟的运用。他直接正面的表达 ...

回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-11-15 10:17 | 只看该作者
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-10 18:20

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表