B小传C
弗雷德里克• 米斯特拉尔(,1830.9.
Fré dé ricMistral
8—1914.3.25)法国诗人,普罗旺斯语言复兴运动主要发
起者与组织者。生于法国南部罗纳河口省首府阿尔城东北梅
莱尼镇附近乡村一个富有的农场主家庭。1844年前后,他在
当地小学毕业后,就学于邻省沃克吕兹省阿维尼翁的罗耶尔
中学,受普罗旺斯奥克语专家、语言教师卢玛尼尔(1818—
1891)很大的影响。1851年,他进法国第六大学法律系,毕
业后放弃攻读硕士、博士的优厚条件与机会,专心致力于诗
歌创作。还在1848年就写下处女作《船帆》——它生前未能
发表,直到1927年才在《法兰西的回顾》杂志上发表。1852
年发表第一首长诗《普罗旺斯》。长诗表明,他深受濒于消亡
的普罗旺斯母语与古老文化、习俗的影响。
1854年,米斯特拉尔与他中学时代的导师卢玛尼尔、马
瑟等七名普罗旺斯的热心研究者,发起组织一个旨在复兴普
罗旺斯语言、文化的民间团体“普罗旺斯诗人协会”。他们发
掘11到13世纪法国南部与意大利北部行吟诗人所采用的
方言,以及当地的民间传说、神话故事、风土人情、语言历
史等资料,正是在大量、细致的调查研究的基础上,米斯特
拉尔化了八年时间,编纂成普罗旺斯奥克语百科辞典《新普
罗旺斯字典》。
米斯特拉尔的成名作及代表作——《米瑞伊》发表于
1859年。这部长篇叙事诗以诗人生活的时代与环境为背景,
描写了一对青年人的爱情悲剧,诗中倾注了诗人对家乡村民
的真挚的热爱之情。1863年,著名法国作曲家古诺将《米瑞
伊》改编成歌剧搬上舞台,著名诗人拉马丁称赞长诗是一部
庄严、朴素、富有激情的剧作。它被译成多种文字,在欧美
各国流行开来。
此后,米斯特拉尔推出各种形式的诗作多部:有英雄史
诗《卡朗达尔》(1866),诗集《日历》(1867),《黄金的岛
屿》(1876),以诗人中学时代生活为题材的浪漫诗《奈尔
达》(1884),悲剧诗剧《约拿皇后》(1890),诗人的另一部
代表作、长篇叙事诗《罗纳河之歌》(1897)。《罗纳河之歌》
以青年人爱情悲剧为题材,描写了一位罗曼蒂克的荷兰王子与一位贫苦的渡船工人的女儿的爱情遭遇,他们因遭风暴袭
击、游艇倾覆而双双殉情。它放改编成舞剧上演。诗人后期
诗作都收集在《金黄色的百合花》(1876,两卷集,最后编定
本出版于1889年)与《浪漫诗》(三卷集,出版于诗人去世
后的1926年到1929年)。
米斯特拉尔最后一项工程是在家乡阿尔城倡建普罗旺
斯人种学博物馆。他把自己的著作与所有研究成果、资料都
献给了这个博物馆。1906年,他出版了《我的一生——回忆
与故事》,书中总结了一生奋斗经历与对人类命运的思考。
1910年,他实现了中学时代的夙愿:将《圣经》译成普罗旺
斯文。1912年出版了最后一部叙事诗集《油橄榄的收获》。
为了表彰米斯特拉尔的创作成就,法兰西学院四次向他
颁奖,法国文学院授予他荣誉十字勋章。米斯特拉尔是第一
届诺贝尔文学奖的被提名人,他为自己的同胞苏利• 普吕多
姆荣夺首届桂冠而高兴,第二、第三届,他仍是被提名人。在
他获1904年诺贝尔文学奖似成定局时,出了件意外的事:
1904年9月出版的诗人的诗作译本,文笔拙劣,根本没有表
现出诗作的神韵,译者恰巧又是诺贝尔委员会的一位委员。
这对角逐这项权威性的文学巨奖产生不利影响。瑞典学院为
①
此开了个先例:让他与另一位作家
分享诺贝尔文学奖。米
斯特拉尔获奖后,将奖金全部捐赠给普罗旺斯人种学博物
馆,1914年3月25日,这位普罗旺斯语言复兴运动的先驱
与卓越诗人走完了一生旅程,病逝于他无比热爱的故乡。
|