中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 277|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

冯至译里尔克《给青年诗人的信》全新再版

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-1-21 18:55 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 肖振中 于 2016-1-21 18:57 编辑

冯至译里尔克《给青年诗人的信》全新再版


  《给青年诗人的信》

内容简介:

比诗更像诗的十封信,你我都是青年诗人。

20世纪最伟大的德语诗人之一里尔克写给青年诗人的信,关于诗歌、人生、孤独、自我、职业,诗意对谈。

里尔克的精神知音,著名翻译家、诗人冯至经典译本,全新再版。

全书经冯至先生之女冯姚平女士以及师承于冯至先生的德语翻译家韩耀成先生指导校正。

里尔克留给我们这样十封给青年诗人的信。

“里尔克除却他诗人的天职外,还是一个永不疲倦的书简家;

这十封信浑然天成,无形中自有首尾;向着青年说得最多。”

如何成为一个诗人,如何面对寂寞,如何解决职业的苦恼?

二十岁的年轻人致信诗人里尔克,倾吐生活的种种疑惑不安。

同样年轻的诗人如何给出答案?

十封里尔克的信完整呈现,特别收入里尔克诗作十八首;

特别附录冯至论里尔克四篇及里尔克作品节选两篇。

“第一次读到这一小册书信时,觉得字字都好似从自己心里流出来,又流回到自己的心里。感到一种满足,一种兴奋。”“里尔克是一个稀有的书简家,……几年来,这几册书简每每是我最寂寞、最彷徨时候的伴侣。”——冯至

冯至是中国最为杰出的抒情诗人。——鲁迅

在我们的时代,纯粹的诗人是罕见的,但也许更为罕见的是纯粹的诗人存在,一种完整的生活方式。——茨威格

里尔克凭借着《杜伊诺哀歌》和《给青年诗人的信》获得了显赫的声名。——《纽约时报书评》

作者简介


莱内•马利亚·里尔克(1875-1926),德语诗人,也用法语写作,出生于布拉格,生活在慕尼黑和柏林,并曾旅居意大利、斯堪的纳维亚及法国。著作丰富,包括诗歌、小说、书简,代表作《杜伊诺哀歌》《致奥尔弗斯的十四行诗》《给青年诗人的信》等。因白血病逝世,葬于瑞士。

译者简介

冯至(1905-1993),原名冯承植,字君培,河北涿县人。毕业于北京大学,在德国海德堡大学获哲学博士学位,曾任同济大学、西南联合大学及北京大学教授,讲授德语。著有诗集《昨日之歌》《十四行诗》等。曾当选瑞典皇家文学历史人物研究院外籍院士,并获歌德奖章,被鲁迅誉为“中国最为杰出的抒情诗人”。   来源:凤凰网
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-9 03:56

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表