中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 414|回复: 16
打印 上一主题 下一主题

夏凯:海子,顾城,不是我的对手

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-2-4 12:05 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
夏凯:海子,顾城,不是我的对手


       纵观百年诗坛,我尚未找到任何对手。
       诗歌和艺术一样,分为古典主义,和当代主义。
       海子,和顾城,都应该属于未成熟的古典主义,他们的作品,都还未涉及到当代主义。
       即使比现代诗歌,我也不见得就会输给海子,顾城。
       因为我的古典诗词写作,外文诗词写作,能力要在海子,顾城等等之上,同时,我的诗歌要很多是当代主义的作品,而这一块,海子,顾城等等,都没有涉猎。
       其次,海子,顾城的古典诗词写作的素养不够好,顾城,比海子的要好一些,因为顾城会写古典诗,但是,顾城的古典诗词写得很差。就古典诗词这一块,海子,顾城,在我面前,连比试的资格都没有。
       再者,海子,顾城,没有见到他们有什么翻译作品。我翻译过英文诗歌,和日文俳句,这一点,海子,顾城,或许,根本就没有办法比。当然,我没有见到,他们翻译的作品,不等于,他们不会翻译。
       同时,我还会写作,日文俳句。以外文写作,海子,顾城,或许,根本就不会,没有见到,他们以外文写作的能力。
       在翻译方面,其实戴望舒,徐志摩,都还不错,翻译过一些作品。徐志摩,会写古典诗词,但是,徐志摩的古典诗词,写得不够好。
       郁达夫,会写古典诗词,比徐志摩,顾城,都要好很多。但是,郁达夫的古典诗词,没有我写得好。
       以外文写作为例,徐志摩,郁达夫,都会,但是,在程度上,显然,没有我的日文俳句成就高。
       当然,其他的诗人,就更不是我的对手了,就这样,不服的,可以拿出你的作品。但是,就智商而言,要把我会都走一遍,估计,一般人做不到,除非是天才。
       而要在古典诗词,现代诗,诗歌翻译,日文俳句上比我好,那更是天才中的天才,估计五百年之内,不会再出现第二个。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2016-2-4 13:16 | 只看该作者
先把你最好的作品贴在这里。
你的日文作品我无法评判, 因为我不懂日文。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2016-2-4 13:17 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2016-2-4 13:16
先把你最好的作品贴在这里。
你的日文作品我无法评判, 因为我不懂日文。



随意看,帖了一部分。

http://www.zgsglp.com/forum-157-1.html
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2016-2-4 13:20 | 只看该作者
我不否认,海子,顾城的才华,但是,海子的很多作品,其实,在表现领域中,非常有局限。其次,海子,顾城的作品,都没有什么当代性,基本上还是西方荷尔德林,或者,浪漫派的余风,这事实上是一种落后的诗歌表现形式。
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2016-2-4 14:07 | 只看该作者
万宽 发表于 2016-2-4 13:20
我不否认,海子,顾城的才华,但是,海子的很多作品,其实,在表现领域中,非常有局限。其次,海子,顾城的 ...

海子的长处是深度意象和深邃情感。 顾城的长处是童话思维和意象。
他们的局限都是题材上的有限。

仅仅和他们两人比当然是不够的。  
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2016-2-4 14:09 | 只看该作者
本帖最后由 叶如钢 于 2016-2-4 14:11 编辑


太多了。
你选几首诗词, 几首自由体诗,几首翻译诗。 贴在这里。

回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2016-2-4 14:11 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2016-2-4 14:09
太多了。
你选几首诗词, 几首自由体诗,几首翻译诗。 贴在这里。

嘻嘻。你有空,看吧。
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2016-2-4 14:12 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2016-2-4 14:07
海子的长处是深度意象和深邃情感。 顾城的长处是童话思维和意象。
他们的局限都是题材上的有限。

我还有很多诗歌,要去写,还有很多的语言,要去学习。
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2016-2-4 14:56 | 只看该作者
万宽 发表于 2016-2-4 14:12
我还有很多诗歌,要去写,还有很多的语言,要去学习。

翻译栏我贴了两首诗征集翻译。后面一首很容易。 (无名鸟)  前面一首难些。 建议你试试。 这首还没有人
翻译。
回复

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2016-2-4 15:03 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2016-2-4 14:56
翻译栏我贴了两首诗征集翻译。后面一首很容易。 (无名鸟)  前面一首难些。 建议你试试。 这首还没有人
...

一般,不翻译。不过,我会看看,他们的诗歌。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-9 04:31

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表