中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 64|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

【 美 国 】微 诗 - 险 路!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-3-25 10:05 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式








险 路
                              —— 原 著 - 布拉德利 · 奥蒙德 · 保罗(美国 / 1972年出生)
                              —— 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2020.3. 25




沙包啊?!当猫呢!
截水?垫道?

几天啦!靠!
滚——
滚你丫滴!











原   文 / 解   读 / 中 译 文





     Road Hazard  险 路
                                        ——by Bradley Paul(US / 1972 ~      )


What I thought was a cat                    3
was a sack of sand.   
我猜/想/认作/考虑猫的(驶近看)是沙袋/包。
      
Someone driving
toward the flood            
or where they thought
the flood might go.                              2     
有人驱车涉水抑或虑及水势上涨。

That by now                    
was days ago.  
那它这会儿该是数日前了。
              
Animals, go home.                             4.5
畜生/鬼/类人生物,到家/归宿/落脚点去。








立  意:当下交通环境,驾驶心态不容忽视,路怒亦险路
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2020-3-25 10:24 | 只看该作者






编辑稿:

      
    险   路
                  —— 原 著 - 布拉德利 · 奥蒙德 · 保罗(美国 / 1972年出生)
                              —— 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2020.3. 25




沙包啊?!当猫呢!
截水?垫道?

几天啦!靠!
狗靠地!
滚——滚你丫滴!












原   文 / 解   读 / 中 译 文





     Road Hazard  险 路
                                        ——by Bradley Paul(US / 1972 ~      )


What I thought was a cat                    3
was a sack of sand.   
我猜/想/认作/考虑猫的(驶近看)是沙袋/包。
      
Someone driving
toward the flood            
or where they thought
the flood might go.                              2     
有人驱车涉水抑或虑及水势上涨。

That by now                    
was days ago.  
那它这会儿该是数日前了。
              
Animals, go home.                             4.5
畜生/鬼/类人生物,到家/归宿/落脚点去。







回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2020-3-25 10:25 | 只看该作者






编辑稿:

      
    险   路
                  —— 原 著 - 布拉德利 · 奥蒙德 · 保罗(美国 / 1972年出生)
                              —— 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2020.3. 25




沙包啊?!当猫呢!
截水?垫道?

几天啦!靠!
狗靠地!
滚——滚你丫滴!












原   文 / 解   读 / 中 译 文





     Road Hazard  险 路
                                        ——by Bradley Paul(US / 1972 ~      )


What I thought was a cat                    3
was a sack of sand.   
我猜/想/认作/考虑猫的(驶近看)是沙袋/包。
      
Someone driving
toward the flood            
or where they thought
the flood might go.                              2     
有人驱车涉水抑或虑及水势上涨。

That by now                    
was days ago.  
那它这会儿该是数日前了。
              
Animals, go home.                             4.5
畜生/鬼/类人生物,到家/归宿/落脚点去。







回复

使用道具 举报

地板
发表于 2020-3-25 12:47 | 只看该作者
李世纯 发表于 2020-3-25 10:24
编辑稿:

      

欣赏问好
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2020-3-25 16:01 | 只看该作者
路怒亦险路
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2020-3-25 16:08 | 只看该作者

极是
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2020-3-25 16:15 | 只看该作者
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2020-3-25 22:12 | 只看该作者
夜读。问候
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2020-3-26 09:12 | 只看该作者
欣赏问好!
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2020-3-30 13:41 | 只看该作者

再赏好诗 问好老师
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-6 17:52

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表