中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 132|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

转山之歌 (中、英文)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-3-7 07:29 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式


转山之歌《》/北林

蓝蓝的天空
青青的山坡
笛声悠扬放牧云朵
朵朵洁白啊
我前世的魂魄
吹笛的你啊
来世的我

我们相隔
永远相隔
我们相隔就像上中下游的河

Apart《》/北林

Azure is the sky
Stretching green are those hill sides
Rising and falling
The flute shepherds clouds
White and white as if my soul
The incarnation of my next life
From whom the flute blows

Drifting apart
Forever apart
Upand down the stream
Yet we are the same river
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2021-3-7 08:14 来自手机 | 只看该作者
英文版倒数第二句,up and  down少了一个空格
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2021-3-7 09:03 | 只看该作者
吹笛的你啊
来世的我

我们相隔
永远相隔
我们相隔就像上中下游的河
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2021-3-7 09:04 | 只看该作者
正月 发表于 2021-3-7 09:03
吹笛的你啊
来世的我

喜欢这样的抒情表达
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2021-3-7 09:31 来自手机 | 只看该作者
谢前辈喜欢,也请多指点
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2021-3-7 14:02 | 只看该作者
赏读问候!
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2021-3-7 20:03 | 只看该作者
第一行的翻译是蔚蓝天空,赏析佳作,问好诗友!
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2021-3-7 22:57 | 只看该作者
真是一首具有韵律的歌词。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-9-22 16:50

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表