洋诗何时了?
• 李万修
几十年来,洋诗充斥着中国的诗坛,这实在是个难以容忍的怪现象!
重阳说过:“任何民族和国家文明文化的演变和发展,都不可能全盘的否定或全盘的接纳。”西方的诗歌,诚然有它好的方面,但也有不好的方面。特别是对于我们来说,有利的方面应当吸取,而不利的方面必须摈弃!问题是全盘地接纳过于严重,写出的不是中国的诗,而成了外国的诗,甚至比洋诗还要洋。
毛泽东在二十世纪四十年代初就指出过:“我们决不拒绝继承和借鉴古人和外国人,那怕是封建阶级和资产阶级的东西。但是继承和借鉴不可以变成替代自己的创造,这是决不能替代的。”并说:“凡是我们今天用得着的东西,都应该吸收。但是一切外国的东西,如同我们对食物一样,必须经过自己的口腔咀嚼和胃肠运动,送进唾液胃液肠液,把它分解为精华和糟粕两部分,然后排泄其糟粕,吸收其精华,才能对我们的身体有益,决不能生吞活剥地毫无批判地吸收。”而一味写洋诗的人,究竟对西方的那些洋玩意儿消化了多少?有多少变成了自己的营养呢?可说基本上是“生吞活剥地毫无批判地吸收”。鲁迅也说过这样的话:“恰如吃用牛羊,弃去蹄毛,留其精粹,以兹养及发达新的生体。”而那些无韵的散乱的洋诗,实是连同“蹄毛”都吞食了进去。
不少的人,总是模仿西方的诗,这纯属愚蠢的行径。诗怎能模仿呢!毛泽东指责过:“文学艺术中对于古人和外国人的毫无批判的硬搬和模仿,乃是最没有出息的最害人的文学教条主义和艺术教条主义。”模仿的诗全是假诗,不可能是真诗。然而模仿外国的诗,实是成了一种风潮,而且越来越过之而无不及。中国的诗,自有中国的传统性和民族性。中国古代的诗词,放在世界艺术的殿堂里,同样闪耀着璀灿的光辉。不要一见洋,便是好。其实越洋,离中国的传统越远。要知道,外国人也在学习我们中国的诗歌,也在吸收我们中国诗歌的营养,不要连自己的珍宝都不识。
作为一个中国的诗人,最好写些中国的诗,不要老是写那些外国的洋诗。应当有自己民族的尊严,不要做洋奴,不要成为艺术的败家子。不要认为越洋越好,真好象外国的月亮比中国的园。诗绝不可以西化,毛泽东说过:“所谓‘全盘西化’的主张,乃是一种错误的观点。形式主义地吸收外国的东西,在中国过去是吃过大亏的。”洋诗已经把中国的诗歌引向了岐途,造成了灾难,再执迷不悟地顽固下去,现在吃着大亏,将来会吃更大的亏。
重阳倡导的“新韵”,实质上就是对洋诗的对抗和反击。但近百年来,洋诗一直占领着我国诗歌的统治地位。一个占统治地位的事物,要将它拉下马,推翻掉,是极其不容易的。难道洋诗能轻易地将它的位置让给“新韵”吗?当然这是绝对不可能的事情。只有经过斗争,坚决把它赶下统治的“宝座”,才有新韵的胜利,才是中国诗歌的希望。
2001.8.16
|