本帖最后由 鲁山 于 2017-10-17 12:43 编辑
赞赏整体诗意高尚。但冒昧修改如下,请理解。
二十九岁博士生,一个美丽的女性
生命进入倒计时,因为渐冻症 ——为了韵,这两句给你前后调换一下。
她要把有用的器官捐献给别人 ——她要把有用的器官捐赠
她要让骨灰融入滚滚长江东逝水 ——“她”可省,重复了,当然重复也可。这两句也可调换前后。
一朵鲜花被冻住了,一只蝶儿开始翩翩起舞 ——一朵鲜花被冻住了,
一只蝶儿翩翩飞升
这样全诗成为:
二十九岁博士生,一个美丽的女性
生命进入倒计时,因为渐冻症
她要把骨灰撒向家乡的小河
要把器官向需要者捐赠
一朵鲜花凋谢了,
一只蝶儿飞升 ——化蝶这个意思很好,也可改为:她在新生命里重生
当然我理解不全面,但就韵来讲,多想想,不断练习,会有合适的韵。无韵不成诗,最好有韵。
“唐璜” 穆旦译文、老一代诗人的诗歌作品 如田间、公刘、刘征等,“罗曼采罗” 海涅著。。。
在孔夫子旧书网可买到。那是思想语言的宝库,不可不学。
|