中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3804|回复: 42
打印 上一主题 下一主题

从《鹰崖》中译文本说起

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-3-23 16:56 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
从《鹰崖》中译文本说开去


读诗,从解读语言起(翻译),一步步进入诗的内部,细查、远观,品味,咀嚼......

这首短短九行小诗,上天入地,日常生死,灵魂宇宙,堪称无远弗届,实在厉害。我特别喜欢其中“女人晾衣服”那个极端日常的形象,没有它,其余就发飘,但没有其他,这句又太实,所以诗一定是活的整体,在内部无限互动。小诗——绝不能“小”!

“无风之死”,也是深得大海灵魂之句!过去海上水手最怕碰上“无风”,那就死定了!现在,“死”碰上了无风,只有再死一次——无限死去!哇!一个词啊!

灵魂、彗星,都在(生命的、肉体的)地面下滑行。肉体——黑暗的宇宙。此诗三段各有不同的“沉默”之词,就像一个主题,贯穿全诗。

特翁的大力度在语言上,但语言不是空的,下语言力度是因为有思想力度在,思想之阔大对比语言之短小,思想之猛对比语言(表面)之轻,思想之深对比语言貌似之浅显,等等等等,由是一首张力极大之诗,就赫然目前了。所以,一切不如炼意!意为人生之悟,亦为语言之向导。

想到朦胧诗的主要毛病,就是其实没什么思想,但要借晦涩假扮有思想。看不透还好,万一看透,多半只剩浅薄。国外诗人没中国人那么分裂。非找儒道两家,随机利用。国人常太多小聪明。所以,最终,诗人又须一个“笨”字!常见的诗病:油滑。油嘴滑舌,喋喋不休。诗之大忌!

再说女人晾衣服:极端生活、极端日常——沉寂:生死之交的汇合点——死(在无风中)一动不动。三行贯穿生死,整首诗都是透视。这里以“女人晾衣服”对比“无风之死”——我前面谈到了“无风”一词在古典水手那儿的分量,无风凝滞之死,太重了!衣服,悬在“无风”中——是生?是死?刚洗净的薄薄衣衫,静悬于(死之)无风——人生孤寂的极致!手边衣衫——海上孤帆,凝定于无风。存在如此走投无路!

最后一节:灵魂(身体之内)和彗星(外太空),多维穿透和汇合。此诗上下、内外穿插飞跃,迅疾如鹰!鹰即诗,同一双穿透之眼!此诗之妙,就在层层叠叠,焉知鹰后无鹰?彗星干啥的?内有灵魂,外有彗星,其内无尽,其外无穷,中间一袭飘飘衣衫。

回到诗,无论什么思想,还得回到想象力——创造性意象。这首诗就是一个层层透明的水晶球!

记得特翁一次说:如果我能有两年经验,写出一首诗,已经很快了。庞德的《地铁站》,最初三十多行,最后为追求最强效果,改剩两行。这类“浓缩”案例在诗里比比皆是——会减少,才会聚焦!诗人不一定考虑价值,除了针对自己的反叛。但应该考虑深度——意象的含量、思想的纵深。

每件衣衫都是鹰翅!当里尔克(德语)还在嘴上挂着“玫瑰、天使”,英语的艾略特已经说“黄昏像个被麻醉了的病人躺在手术台上”,意象从庞德而来。特翁本质上还是延伸意象一路,但浓缩得更精准猛烈。所以他和罗伯特·勃莱合作,后者是“深意象”派的领军人物。可惜诗不如特翁有分量。

最后总结一下《鹰崖》之思

1,结构:“静”之变奏
静——沉寂——缄默(贯穿全诗)


2,中心:“无风之死”
——死亡的一动不动


3,线索:

起于家庭(最近、最实的意象)
玻璃温箱、女人晾衣服;

突变到无风的大海——一动不动的死亡;
辐射到土地(肉体隐喻)和灵魂、彗星(向内、向外的无限宇宙)


标题——

鹰:多维穿越
崖:静止之死


(注:此文根据聊天实录整理。)


附译文:


鹰崖

文:特朗斯特罗姆
译:杨炼

玻璃温箱内
爬虫
诡异的静

女人晾衣服
沉寂中
无风之死

土地深处
我的灵魂滑行
缄默如彗星


回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2018-3-24 06:03 | 只看该作者
内有灵魂,外有彗星,其内无尽,其外无穷,中间一袭飘飘衣衫。

精彩解读!
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2018-3-24 12:12 | 只看该作者
欣赏诗情,很好的翻译
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2018-3-24 13:44 | 只看该作者
鹰,(鸟类)环境之王。
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2018-3-24 13:47 | 只看该作者
女人晾衣服
沉寂中
无风之死


第一和第二三行之间缺少必要的表达关联
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2018-3-24 13:54 | 只看该作者
欢迎杨炼先生!
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2018-3-24 14:15 | 只看该作者
欣赏,学习!
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2018-3-24 14:55 | 只看该作者
新泽飞翔 发表于 2018-3-24 13:47
女人晾衣服
沉寂中
无风之死

生活往往就是这样。
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2018-3-24 16:33 | 只看该作者
真好~,你懂他~
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2018-3-24 20:50 | 只看该作者
佩服,希望这样的译注多有,能持续下去。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-26 20:33

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表