中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 533|回复: 29
打印 上一主题 下一主题

饮酒歌 (微译叶芝)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-8-17 05:36 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最后由 朱峰 于 2017-10-1 18:20 编辑


饮酒歌

W.B. 叶芝 / 朱峰 译


酒入口,愛入眼
惟此真意需明辨,
在你与我老朽前。
我举杯,至嘴边
望着你又轻声叹。


A drinking song

W B Yeats

Wine comes in at the mouth
And love comes in at the eye;
That's all we shall know for truth
Before we grow old and die.
I lift the glass to my mouth,
I look at you, and I sigh.


回复

使用道具 举报

30#
发表于 2017-8-30 22:22 | 只看该作者
佳作夜读  学习
回复

使用道具 举报

29#
发表于 2017-8-29 22:55 | 只看该作者

祝福,遥握。
回复

使用道具 举报

28#
 楼主| 发表于 2017-8-25 18:34 | 只看该作者

共同学习
回复

使用道具 举报

27#
 楼主| 发表于 2017-8-25 18:34 | 只看该作者

大师也有忧啊
回复

使用道具 举报

26#
 楼主| 发表于 2017-8-25 18:33 | 只看该作者
卧石牧雲 发表于 2017-8-24 23:16
欣赏,学习,问好。

名诗共赏。
回复

使用道具 举报

25#
 楼主| 发表于 2017-8-25 18:33 | 只看该作者
古不为 发表于 2017-8-24 21:44
诗译名家,朱编辑太有才了!
译得好漂亮!点亮学习!

谢谢美言。
回复

使用道具 举报

24#
 楼主| 发表于 2017-8-25 18:32 | 只看该作者

谢谢莲元子
回复

使用道具 举报

23#
发表于 2017-8-25 03:12 来自手机 | 只看该作者
学习 欣赏
回复

使用道具 举报

22#
发表于 2017-8-24 23:50 | 只看该作者
太惆怅。。。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-3-10 07:21

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表