本帖最后由 群言堂笔 于 2017-8-25 11:41 编辑
冰心与泰戈尔
文/群言堂笔
因为冰心,我总从《园丁集》走不出来;也因为冰心,我总在《吉檀迦利》获得灵感与宝藏。
我与冰心的缘好象是从《寄小读者开始的》,后来我就开始关注她的集子《冰心散文选集》,其中开篇第一首是《笑》,让我读了再读,看了再看,品了再品。
冰心不仅著作甚丰,她还有大量译著,这《园丁集》与《吉檀迦利》就是冰心倾心所译,译的风生水起,译著的作者,就是获得过世界诺贝尔奖的印度诗人泰戈尔。
确切地说,他的文字并不是高山仰止的那一种,倒是有小桥流水人家的韵致;他关注生活的每一个细节,儿童、妇女、生存权利,以及自然风情的原生活状态;从小做起,以微探幽,所以说他的诗纯仆自然接近本色,但渲染的效果却是浓墨重彩,让你不思量自难忘。
自然一个诺贝尔文学奖大师并不限于一种文学体裁,他既是诗人,也是小说家,戏剧家,散文家,同时也是社会活动家。由此可见,他的散文诗不过是沧海一栗,正是这一点,却被冰心抓住了,而且抓的还很准,这也是泰戈尔散文诗的代表作,有着田园风情的田园牧歌。
文字虽然很简短,有的只是一个片断,有的只是一个瞬间,像一片落叶,似一滴露珠,可是神韵却浑然天成别俱风情;虽然一本小册子很薄,在八十年代我却是如获至宝;这也是我亲近大师的第一次机会,宁肯放弃诱人的美食,也不想轻易的放过它——尽管它只有四角六分钱,可是对我来说却是我半个月的零花钱,父亲一月工资不过才四十不到。
特别是诗选集的一个泰戈尔白描头像十分传神,那淡绿色底色,仅用原底白的一个线条轮廓,就使这个老人若隐若现了,每每看着都会浮想连篇。
在这里也要说明的是,泰戈尔是一个和平的使者,不因印度当局对我国主权的不友好,就抹杀了他热爱和平的思想,如泰戈尔再世,他一定会用他的神花妙笔对印度当局当头一棒。
其实在这里我更相信冰心的独到眼光——她也是一位泰戈尔的追随者。泰戈尔到过中国,最后一次他留给中国人民最感恩的一句话就是:“除了我的一颗心之外,我没落下什么东西了。”这是一位慈祥的老人留给中印两国最佳的友好见证,现在提上来,正合时宜。
此刻冰心的《笑》还在笑,泰戈尔的头像,还在那么深沉,借一缕晨光,那我就送给远方的你,希望世界和平的风帆,能驶向世界的每一个角落……
|