中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 冻雨
打印 上一主题 下一主题

新作五首

[复制链接]
21#
 楼主| 发表于 2013-6-18 22:27 | 只看该作者
筷子 发表于 2013-6-18 22:26
躯体发酵
像一坛浓香的老酒

谢谢兄弟指点!
回复

使用道具 举报

22#
发表于 2013-6-18 22:52 | 只看该作者
简洁万物生。{:soso_e160:}
回复

使用道具 举报

23#
发表于 2013-6-18 22:56 | 只看该作者
这一组写得很大气,有思考!
回复

使用道具 举报

24#
发表于 2013-6-18 23:40 | 只看该作者
《狗子》好,其他的都一般。
回复

使用道具 举报

25#
发表于 2013-6-19 08:41 | 只看该作者
我忽然有一种想法,我们翻译过来的外国诗,由于翻译者未必是一个优秀的诗人,所以把原诗翻译得诗意全无,但不少读者却喜欢模仿。
回复

使用道具 举报

26#
发表于 2013-6-19 08:44 | 只看该作者
荒原猛士 发表于 2013-6-19 08:41
我忽然有一种想法,我们翻译过来的外国诗,由于翻译者未必是一个优秀的诗人,所以把原诗翻译得诗意全无,但 ...

对,所以我很少看翻译的诗
回复

使用道具 举报

27#
 楼主| 发表于 2013-6-19 18:28 | 只看该作者
书剑飘零 发表于 2013-6-18 22:52
简洁万物生。

谢谢您的点评
回复

使用道具 举报

28#
 楼主| 发表于 2013-6-19 18:28 | 只看该作者
杨景文 发表于 2013-6-18 22:56
这一组写得很大气,有思考!

谢谢姐姐赞赏!
回复

使用道具 举报

29#
 楼主| 发表于 2013-6-19 18:29 | 只看该作者
王凯 发表于 2013-6-18 23:40
《狗子》好,其他的都一般。

兄弟多多指教!
回复

使用道具 举报

30#
 楼主| 发表于 2013-6-19 18:31 | 只看该作者
荒原猛士 发表于 2013-6-19 08:41
我忽然有一种想法,我们翻译过来的外国诗,由于翻译者未必是一个优秀的诗人,所以把原诗翻译得诗意全无,但 ...

文化的差异,我个人读外国诗歌很少有感触的!也可能和译者有关!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-2-2 18:03

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表