|
本帖最后由 戴永成 于 2013-11-4 06:50 编辑
【诗译经典名画】(之四)《牧羊女与群羊》
——读米勒同名油画
文/戴永成
天空。草原。夕阳。余晖。羊群。
牧羊女,衣衫褴褛,身披旧毛毡,头被暗红色绣花毧帽包裹。红头巾,围成火焰。
祈祷的少女。身,以羊群为伴;心,守候着上帝。
闲憩的羊鞭,不会甩走心事。手中的毛线,编织幽静的向往。
谁啃食了牧羊女的阳光、牛奶、面包、青春、血液、骨头与灵魂?
祈祷依旧。祈祷上帝,渴望面包。祈祷村庄,渴望宁静。祈祷花季,渴望爱情。
草色的血,照样流淌。野性的花,照样开放。
远离城市的浮躁,远离巴黎红、白、蓝三色旗的枪声。远离,只是一副法国少女的灵魂被白色宗教包裹与命运多舛的油画。
牧羊的日子,静若止水。少女如羊。温顺的羊叫,叫不直受压的身子。眼神种下忧伤,灵魂咀嚼《圣经》“只有汗水满面的人才配享受面包”那句话,泪湿羊身,心在流血。
上帝,是天堂的影子。魔鬼,是地狱的影子。孤独,是自己灵魂的影子。
|
|