本帖最后由 李明利 于 2014-1-1 11:57 编辑
《死亡赋格》与诗人保罗・策兰:德国诗歌的最高峰 2014年1月1日 来源:中国网
图为保罗 策兰以及《策兰诗选》书影
保罗・策兰(Paul Celan,1920―1970),20世纪下半叶以来在世界产生广泛影响的德语犹太诗人。评论家乔治 斯坦纳称策兰的诗为“德国诗歌(也许是现代欧洲)的最高峰”,哈佛大学教授、诗评家文德勒称策兰为“自叶芝以来最伟大的诗人”。现在,在世界范围内,他被公认为继里尔克之后最伟大的德语诗人。
《死亡赋格》作为策兰的成名作,无论谈论策兰本人还是谈论战后欧洲诗歌,都是不可绕过的一首诗。它艺术地再现了纳粹集中营里犹太人的悲惨命运,展现出经历了至深苦难的人才有的在神面前的悲苦无告,被誉为是“二十世纪最不可磨灭的一首诗。”
《死亡赋格》之所以成为一首“时代之诗”,还与二战后西方的思想处境、与西方知识分子所关注的问题密不可分。1949年,德国犹太裔哲学家阿多诺提出“奥斯维辛后仍然写诗是野蛮的,也是不可能的”。这不仅提出了战后西方艺术的可能性问题,更重要的,是第一次把“奥斯维辛”作为一个无法逾越的重大“障碍”提了出来。奥斯维辛本是波兰的一个小地方,纳粹德国曾在那里建立集中营,有上百万犹太人、吉卜赛人、波兰人、斯拉夫人在这里被杀害。它成为现代人类历史上最残酷、黑暗的一个谜,不仅作为大屠杀和种族灭绝的象征,也伴随着人们对一切现代社会异化形式的思索和批判。
据传记材料,策兰这首诗1947年被译成罗马尼亚文初次发表时为《死亡探戈》,后被定为《死亡赋格》。这一改动意义重大,它不仅把集中营里的大屠杀与赋格音乐联系起来,而且把它与赋格艺术大师、德国文化的象征巴赫联系了起来,这在阅读上产生了一种惊世骇俗的作用。
全诗的首句为“清晨的黑色牛奶我们傍晚喝”,它也是这首诗的核心意象。令人惊异的是“黑色牛奶”这个隐喻。说别的事物“黑”人们不吃惊,但说奶是黑的,这就令人惊骇。这不仅因为奶是洁白的,更重要的,奶是生命之源的象征。但在策兰的诗里,它却变成了黑色毒汁。人们读了不仅深受震惊,还不能不去追问。
《死亡赋格》中最重要的对位即是“你的金色头发玛格丽特”与“你的灰色头发苏拉米斯”。玛格丽特,这不是一般的名字,是歌德《浮士德》中悲剧女主人公的名字,在许多德国人的心中,她都是完美的日耳曼女性的化身。苏拉米斯,也不是一般犹太女子名字,她在《圣经》和希伯来歌曲中多次出现,成为犹太民族的某种象征。需要注意的是,在原诗中,策兰不是用grau(灰色)来形容苏拉米斯的头发,而是用的aschen(灰,灰烬,遗骸)。这一下子使人们想到集中营里那冒着滚滚浓烟的焚尸炉,也使人想到格林童话中那位被继母驱使,终日与煤灰为伴的aschens(灰姑娘)。
aschen与此相对应,诗中的“他”和“我们”也都是在对这种头发进行“抒情”和感叹,“他写到当黄昏……”,这里的声音发出者是集中营的纳粹看管,“他”拥有一双可怕的蓝色眼睛和一个种族迫害狂的全部邪恶本性,但这并不妨碍他像诗人那样“抒情”――“你的金色头发呀玛格丽特”,这里不仅有令人肉麻的罗曼蒂克,还有着一种纳粹式的种族自我膜拜。
策兰通过赋格的对位手法,不仅艺术再现了犹太人的悲惨命运,而且对纳粹的本质进行了控诉和暴露,具有深刻的震撼力。诗的最后,又回到了赋格艺术的对位性呈示:
你的金色头发玛格丽特
你的灰色头发苏拉米斯
在诗中交替贯穿出现的,到最后并行呈现在我们眼前。这种金色头发与灰色头发的相互映照,使人似乎感到了某种“共存”甚或“重归言好”的可能,但也将这两者的界线和对峙更尖锐地呈现了出来。这种并置句法,正如有人用一种悖论的方式所表述,是“一个不调和的和弦”,它的艺术表现到了极限。
但全诗最后的重心却落在了“你的灰色头发苏拉米斯”这一句上。苏拉米斯,戴着一头灰烬色头发的苏拉米斯,从此象征着纳粹所不可抹掉的一切,在沉默中永远显现在人们目前。 |