【译文】 
 
秋天里的树林郁郁苍苍,满山的树叶一片金黄。 
栖居在山里的鸟儿,欢聚在桑林中放声歌唱。 
故乡山水养育了丰满的羽毛,使它的形体和容貌格外鲜亮。 
天边飘来的五彩云霞,把她带进天下最好的深宫闺房。 
可叹那离宫幽室实在空旷寂寞,金丝鸟般的娇躯总也见不到阳光。 
梦想和思念沉重地压在心头,笼中的鸟儿却不能自由的翱翔。 
虽说是美味佳肴堆放在面前,心儿徘徊茶不思来饭不香。 
为什么唯独我这么苦命,来来去去的好事总也轮不上。 
翩翩起舞的紫燕,飞向那遥远的西羌。 
巍巍耸立的高山横在眼前,滔滔流淌的大河流向远方。 
叫一声家乡的爹和娘啊,女儿出嫁的道路又远又长。 
唉!你们可怜的女儿呀,忧愁的心儿满怀悲痛和哀伤。 
 
【附注】 
 
苞桑:丛生的桑树。形容;形体和容貌。曲房;皇宫内室。 
颉颃:音协杭。鸟儿上飞为颉,下飞为颃。指鸟儿上下翻飞。 
委:堆。来往:此处指皇内夜夜将佳丽送去给帝王宠幸。 
西羌:居住在西部的羌族。 
泱泱:水深广貌。禁脔:指帝王专享的猪头肉,比喻他人不得染指的独占物。黜涉;指官吏的进退升降。 
日月:比喻国君。窜:隐匿。 |