中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 李明利
打印 上一主题 下一主题

北京:习近平引美国诗歌形容中美关系

[复制链接]
11#
 楼主| 发表于 2014-11-27 11:21 | 只看该作者
郑兴德 发表于 2014-11-27 11:13
问候明利兄,辛苦了!

问好!
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2014-11-28 05:40 | 只看该作者
这是原诗。 有空再翻译。


Nevertheless

Marianne Moore



you've seen a strawberry
that's had a struggle; yet
was, where the fragments met,

a hedgehog or a star-
fish for the multitude
of seeds. What better food

than apple seeds - the fruit
within the fruit - locked in
like counter-curved twin

hazelnuts? Frost that kills
the little rubber-plant -
leaves of kok-sagyyz-stalks, can't

harm the roots; they still grow
in frozen ground. Once where
there was a prickley-pear -

leaf clinging to a barbed wire,
a root shot down to grow
in earth two feet below;

as carrots from mandrakes
or a ram's-horn root some-
times. Victory won't come

to me unless I go
to it; a grape tendril
ties a knot in knots till

knotted thirty times - so
the bound twig that's under-
gone and over-gone, can't stir.

The weak overcomes its
menace, the strong over-
comes itself. What is there

like fortitude! What sap
went through that little thread
to make the cherry red!
回复

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2014-11-28 11:15 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2014-11-28 05:40
这是原诗。 有空再翻译。

回复

使用道具 举报

14#
发表于 2014-12-5 12:22 | 只看该作者
支持!
回复

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2014-12-5 19:21 | 只看该作者

谢谢来读,一看就是个美女,可不是“中国病人”哦,问好!
回复

使用道具 举报

16#
发表于 2014-12-15 19:27 | 只看该作者
习近平在致辞的结尾诵读了20世纪美国诗人摩尔的一句诗:“胜利不会向我走来,我必须自己走向胜利。”
回复

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 2014-12-16 20:59 | 只看该作者
安文海 发表于 2014-12-15 19:27
习近平在致辞的结尾诵读了20世纪美国诗人摩尔的一句诗:“胜利不会向我走来,我必须自己走向胜利。”

问好!
回复

使用道具 举报

18#
发表于 2015-1-20 13:23 | 只看该作者
看来中美也有相通之处。
回复

使用道具 举报

19#
发表于 2015-1-20 13:23 | 只看该作者
并不全是中中西的对立
回复

使用道具 举报

20#
 楼主| 发表于 2015-1-21 11:43 | 只看该作者
冷铜声 发表于 2015-1-20 13:23
看来中美也有相通之处。

问好铜声!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-7-17 07:07

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表