1 d5 w0 A' x, r我个人觉得英菽的这首诗不改也挺好的,每节四句,整齐有度。不必要删掉第二句,“很多年了”的重复把整首诗的意境与读者拉开了一个很远的距离。这种距离有时候用好了可以显示一种幽深的美。这首诗把握最好的一个点就是色彩的展现与动态的结合。我个人觉得作者的内心本来就有“一池清荷”,温暖而让人欣慰。另外,第三节“淡淡的雾遮不住眼角的泪光/执手,送你远行”反其意而用之,这样更有力度。我们完全可以理解为,在这分别的时候,不想看到“儿女共沾巾”的场面,只是因为雾太淡了,确是真真切切的看到了,有一种“欲说还休”的难以掩饰的美,唯有难以掩饰,才显得更加真切。大有“执手相看泪眼,念去去,千里烟波,暮霭沉沉,楚天阔”悠长的美。最后“日子发黄,日记残破,/惟有日记中的月光依旧"月光的圆缺只有作者知道,读者完全可以读出自己内心的圆缺。“能观之,能写之”方是大家风范,欣赏英菽佳作。 |