沈睿:我 重申我是这样从语言的角度比较余秀华与艾米莉·狄金森的。我是这样说的:“我觉得余秀华是中国的艾米莉·狄金森,出奇的想象,语言的打击力量,与中国大部 分女诗人相比,余秀华的诗歌是纯粹的诗歌,是生命的诗歌,而不是写出来的充满装饰的盛宴或家宴,而是语言的流星雨,灿烂得你目瞪口呆,感情的深度打中你, 让你的心疼痛。”
艾米莉·狄金森是美国的大诗人,特点就是以非常简单的语言写永恒的题材:爱情、死亡、痛苦、渴望、情欲等等。她的诗歌,简单易懂,激情深刻,却很难模仿。你 只有惊叹的份。我翻译过艾米莉·狄金森的诗歌,我知道狄金森的英文诗歌对我的冲击。余秀华将来有没有艾米莉·狄金森在中国诗歌上的意义,我不知道,这是后 来人的事情,我觉得余秀华的诗歌语言那么横空出世,很赞叹她。
顺便说一句,艾米莉·狄金森不是田园诗人,有的媒体根本不知道艾米莉·狄金森是谁,就瞎说。
|