中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: 陈立红
打印 上一主题 下一主题

陈立红诗论:新诗语言专业化与阅读通俗化的疏离

[复制链接]
11#
 楼主| 发表于 2015-2-13 02:00 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2015-2-1 22:49
1.  欣赏好文。赞成文中观点。问候。

2. 《因一本烂诗集而沮丧,我走向未被开垦的牧场,邀请昆虫们 ...

翻译诗歌的问题在于,生搬硬套英语语法。中文语法与断句,与英文有很大差别。现在的很多翻译者,中国不能融会贯通,所以翻译出来就夹生。要想既保留原来的语法特点,又符合中文语言和语法习惯,那需要极高的翻译水平,一般翻译者无法胜任。问好!
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2015-2-13 04:20 | 只看该作者
陈立红 发表于 2015-2-13 02:00
翻译诗歌的问题在于,生搬硬套英语语法。中文语法与断句,与英文有很大差别。现在的很多翻译者,中国不能 ...

赞同。 问候!
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2015-2-13 07:15 | 只看该作者

老师太可气,不敢当!早上好!
作为一个诗歌爱好者,我觉得您讲得非常好!
在当下大家都在为生存发展奔忙、生活节奏快、压力大的现状下,愿意静下心来读一首诗歌的人不太多,而人们宁可走在路上、挤在地铁里看朋友圈里面的“心灵鸡汤”、“真相揭秘‘’等等。这在一定程度上说明诗歌的内容没有吸引力,或者说过于脱离大众现实,哪怕是大众的心灵需求。例如:
看不懂的;虽然内容一目了然却过于粗俗的;无病呻吟的;等等。
诗歌如何反应现实生活有脱俗,宣传正能量而不是消极,这可能也需要诗人走出诗人的圈子,与大众交流。例如你自己的朋友圈有没有发布你自己的诗歌?朋友们关注程度怎么样?有多少朋友和你讨论你诗歌讲的内容?
您举的”烟囱“的例子非常形象,社会在发展进步,概念都在变化,过去被郭沫若先生描写成黑牡丹的烟囱如今成为雾霾的罪魁祸首之一。过去吸烟是思想者,现在是有害健康。诗歌常说的”意境“、”耐品“也在变化,一些简单的词汇或内容可能蕴含了丰富的想象和内涵,而不是不耐品;而一些所谓追求意境的诗歌因为没有思想性或者共鸣而只能”孤芳自赏“。

思想性、艺术性、通俗性都是不可少的,诗歌与其它文艺作品也一样,而不应该把自己圈在一个清高的世界。
以上只是我作为一个喜欢诗歌的普通大众的感受,可能有偏颇,敬请老师斧正!
谢谢!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-6-5 20:04

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表