本帖最后由 叶如钢 于 2016-1-17 01:48 编辑
翻译本站的好作品, 如果有译友参与, 是个很好的事情。 我尝试过号召译友参与, 也有几位诗友主动求译。
但没有人响应。 没有足够多的译友参与, 这个事情做不起来。 此外,求译的诗友, 往往是
有实际目的, 例如投稿, 出版。 对此, 我认为翻译栏的译友也没有义务提供无偿服务。毕竟翻译是很耗时间的。
译友如果有兴趣和时间应译, 当然很好, 不论诗友求译的原因是什么。
各个网站的翻译栏状况都很相似。 发帖量绝不可能达到其他板块的数量。 不能以其他板块发帖数量作为目标追求。 原因很简单: 从事翻译的人, 连写诗人数的千分之一都不到。
我接手翻译栏后的目标是把这个翻译栏办成网上最好的。 我当然希望能有更多的译友来参与。 不过, 我的能力和时间确实很有限。 目前我们已经有几位翻译高手经常发表作品。 如果能再有十多位经常性参与, 就会热闹多了。 我自己也从其他网站邀请过一些译友来参与。 有响应的。 我目前也没有其他更好的计划去实施。
|