中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 987|回复: 49
打印 上一主题 下一主题

一牛译诗【开始】杰姆斯-莱特

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-1-16 19:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 一牛道长 于 2016-1-17 09:59 编辑

【打开】
杰姆斯-莱特

月里飘落一片两片羽毛在田野
忧郁地小麦聆听
无声地静
此刻
在那里,月里的年轻人,试飞
他们的翅膀
林间,一个苗条女子升起幻影
在脸之上。现在她踏入虚空
此刻她已融化
在空中
我躲在老树后
不敢呼吸
或挪动
我深听着
麦沉入自己的幽暗
我遁入我的忧幻

Beginning
by:James Wright

The moon drops one or two feathers into the fields.
The dark wheat listens.
Be still.
Now.
There they are, the moon's young, trying
Their wings.
Between trees, a slender woman lifts up the lovely shadow
Of her face, and now she steps into the air,
now she is goneWholly,
into the air.
I stand alone by an elder tree, I do not dare breathe
Or move.
I listen.
The wheat leans back toward its own darkness,
And I lean toward mine.

来自群组: 当代禅诗实验创作室
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2016-1-17 08:24 | 只看该作者
还有这一手啊
羡慕
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2016-1-17 09:35 | 只看该作者
支持兄弟。远握。
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2016-1-17 09:36 | 只看该作者
采凤 发表于 2016-1-17 08:24
还有这一手啊
羡慕

好玩。不当真的。
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2016-1-17 09:37 | 只看该作者

兄弟。辛苦了。
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2016-1-17 09:39 | 只看该作者

不辛苦的。
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2016-1-17 09:53 | 只看该作者

如此心态
定有达成
哈哈
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2016-1-17 09:57 | 只看该作者

我不好意思啊。
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2016-1-17 09:58 | 只看该作者
采凤 发表于 2016-1-17 09:53
如此心态
定有达成
哈哈

哈哈。无目的轻松。。。
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2016-1-17 10:13 | 只看该作者
玩的   诗心态
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-9 16:07

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表