高歌一首
《历史上的今天》
没有伟人或暴君的生与死
甚至没有一颗孽种成功受孕
没有一丝强暴和杀戮的痕迹
草原上甚至没有一头大象踩死一只蚂蚁
没有一项发明或一条真理被人顶礼膜拜
甚至没有一行文字和一句语言风一样掠过古国
没有一桩交易或海誓山盟如愿达成
甚至没有一分钱的浓痰一分钟的娇喘被人吞来吐去
没有一个人在庆祝什么
甚至一切都是闭月羞花
(三言两语)有过历史吗?有过今天吗?也许历史被人篡改过,也许今天什么也没发生,就成了历史。
赵原一首
风刮在风的方向上
那天早晨 终于起风了
落叶都被刮上了天
士兵们的帽子 也被刮掉了
露出扁平的脑壳
风很大 风中还携带着铁锈
和硫磺的气味儿
但是我却没有听到风声
我和我的兄弟 站在人群的外面
这阵闪光的大风 没有发出一点声音
迎着我们刮过来 被我们的身体
阻挡了一下 转眼间
就刮到远处去了
我和我的兄弟 慢慢转过身
看见那群慌乱的士兵
把明晃晃的枪刺 插进了玻璃中
(三言两语)我不知道趣原想说着什么,也许在道着某些不被人所知的秘密,我们且信;风刮在风的方向上。
灰狗一首
《七月之光》
七月,风很凉,苹果树很高
原野上落满星星,水枯的河床
流浪人睡在这里
七月不远,在九月的后头
你的头上落满太阳的灰
我们总是弄不清 灵魂
是一种什么东西
七月的光在北方
土地里的人拾柴禾
捡起遗失在这个国家的骨头
七月
有人回家
姑娘和小伙子
带着妈妈的信在夜里漫游
(三言两语)七月之光,闪烁着许多繁杂的意象,姑且就算是一种漫游吧!不信,就相象七月之后,还有许多事会发生。
起子三首
一只蚊子的两种形态
起先是我腿上隆起的一个包
后来是我掌心的的一小滴血
而它不堪一击的身子
以及几乎透明的翅膀
根本不值一提
最后的
我们的最后一次拥抱
会在什么时候发生
或许已经发生了
但我们什么都没有察觉到
晚上的色彩课
我的色彩课
被安排在晚上
当太阳在西边落下
收起了光
世界由灰变成了黑
可灰和黑都不是色彩
我走进教室
里面灯光明亮
我说,光
是看到色彩的前提
我又说
灯下不观色
偏差太大
但现在
你们要尝试着在灯光下
画出一些自然光的色彩
直到下课
学生们都在为此努力
当他们下课离开
我关掉所有的灯
突然发现
有一小块月光
安静地躺在画室的一角
原来它一直都在
在人造的光线中
孤独地亮着
(三言两语)读起子的诗,是件极为舒服的事,他的诗有生活细节,也有机智灵巧,和诗人极为独特的思考。
莫白四首
这场雪
很难得
这场雪使原本的生活慢了下来
慢到飞机取消航班
慢到汽车变成蜗牛
慢到可以让我把目光移向生活之外的事物
用雪花飘落的速度欣赏雪花
很难得,没有风
这场雪仍将继续
他们漫不经心
沸沸扬扬
旁若无人般地飘落
飘到自己喜欢的地方
飘到属于自己的位置
静静的
散发着来自自身的生动
无题
我一定是病了,我咳出的痰
带着属于我的温度,血腥,还有病毒
我不能继续把它含在嘴里
象融化一枚糖果一样,重新将它接纳
我没有勇气面对
它可能在我体内制造的
一场新的动乱。
我只能把它交给大地
就象吐出一粒可以发芽的种子
我不知道
在这个孕育生机的地方
它们会不会含着怨恨
继续生长
白云
白云柔软而生动
变幻着
不紧不慢地移动
被风吹成什么样子
就是什么样子
被风吹到哪里
就去哪里
依旧那么柔软
我断定
这云也是善良的
心有大爱、风暴和惊雷
拖鞋
我遍寻不到
一只丢失的
拖鞋
鞋架里、床底下
沙发的背后
我所能想到的一切地方
剩下的那只
仍在原地,孤零零的
那么委屈
走失的心情
也是如此吧
它们逼着我
继续找,继续找
必须把它们放在一起
(三言两语)英雄不问出处,我不知莫白是何方人氏,坦言以前也没看过他的诗。当我把十月份论坛所有的贴子翻了一遍后,又回到了首页,我发现了他。写的真好,从容,客观,能把诗写透,了不起。
布考斯基诗选(伊沙新译)
《完成》
我们像玫瑰
懒得开花
待到太阳
等不及了
我们才怒放
《献给简》
萋萋芳草下225个日子
你知道的比我多
草儿长久吸着你的血
你成了篮子里一根光秃秃的棍子
这还怎么工作?
在这间屋子里
爱情的心
仍在制造阴影
你离开的时候
带走了所有的一切
在夜里我用膝盖触碰你
抢在一群悲伤欲绝的老虎之先
但你毫无反应
老虎想吃掉我
我满不在乎
《忏悔》
恭候死神临降
像猫一样跳上
床
我满腹歉意
对我的妻子
她将看到这具
僵硬
苍白
的身躯
摇一摇,然后
也许
还有第二下
“汉克!”
汉克没有
回应
我所担心的并非死亡,而是妻子
家徒四壁
一贫如洗
一无所有的生活
我想
让她知道
虽然
每个夜晚
睡在她身边
甚至无用的争吵
都已成往事
曾经的辉煌
和艰辛
说过的话
我曾害怕
说出的话
此刻正被
说出:
我爱你
《超短裙少女在我窗外读圣经》
星期天我正在享用一只
柚子,在东边
一座俄式东正教堂
上面
她皮肤黝黑
一个东方少女
棕色的大眼睛自上往下
在看圣经,一本小小的红黑色
圣经,在她阅读之时
她的腿一直在晃动
打着缓慢的舞蹈的节拍
读着圣经……
长长的金耳环
两只金手镯戴在双臂上
精巧而又合适
云想衣裳
衣裳拥抱其胴体
肤如最轻柔黝黑色的布
她曲线毕露
黄色长腿暖如阳光……
我无法逃离她的存在
但却没有邪念……
我的收音机在播交响乐
她听不见
但其动作与交响乐节奏
完全合拍
她是黑的,她是暗的
她在读上帝的故事
我是上帝
《下坠》
赤身裸体,在屋子一隅
在早晨8点钟,伸展四肢
将芝麻油抹遍我的身体,耶稣
已经降临
到此了吗?
我曾在黑暗的小巷中作战
你还需要多少年?
多少天?
我的血是肮脏的,一个黑暗
天使坐在我大脑中
缘起缘灭
缘生已空
我顿悟城的毁灭、国的毁灭
世界末日即在眼前
一架小型飞机掠过头顶
我抬头仰望,仿佛它充满意义
抬头仰望
是时候了,天空已经腐烂
不会太久,我们每一个人
《就在刚才》
有多少个黎明
黑鸟在电话线上
等待着
当我在6点钟
吞咽下昨日
忘吃的三明治
在一个寂寥的周日早晨
屋角的一只鞋子
高高站立起来
另一只躺在一边
是啊,总有一些生命是被用来
浪费的
《哦,是的》
还有比孤苦伶仃
更糟糕的事
但它通常需要数十年
才能得以实现
并且十分常见
当你终于想要有所作为
但为时已晚
没有什么更糟糕的事了
比
为时太晚
《风雨无阻》
动物园的秃鹫
共有三只
十分安闲地坐在那里
在他们笼中的树梢上
在树下
地面上
是大块腐肉
秃鹫们不屑一顾
是我们纳税人交纳的税
把它们喂养得这般舒服
我们移至下一个
笼子
一个男人在里头
正坐在地上
吃
他自己的屎
我认出了他
从前的邮差(绿衣使者)
他全心效力的捷运公司叫:
“好日子”
那个好日子,我也曾做过
(三言两语)“读了布考斯基晚年的作品,我算什么,特朗斯特罗姆算什么,世界主流诗歌算什么,我知道天高地厚!”某夜,在论坛上看见伊沙这话,我心一惊,从这话中,我懂得了伊沙的敬畏,这一点足见伊沙的性情和真实。而布考斯基在中国的翻译极少,伊沙和老G几年前曾有过一个译本,且是较为权威的译本,但对于晚年的老布,国内推介更为罕见,伊沙正在做这方面的推广,我们有理由翘首以待。
瑞典诗人托马斯·特兰斯特罗默获诺贝尔文学奖
瑞典科学院称“他以凝炼、简洁的形象,以全新视角带我们接触现实”,“特兰斯特勒默大部分诗集以凝炼、简短和深刻的比喻为特征。在其最近的诗集,他转向了更为短小、更为精炼的模式。”
2011年诺贝尔文学奖得主托马斯·特兰斯特罗默诗选
牧歌
我继承了一座我很少去的黑色森林。
但一天,死者和活人换位的时刻到来。
森林活跃起来。
我们并非没有希望。
那些最棘手的案子虽经过许多警察的努力,仍悬而未了。
我们生活的某一角落也有一个悬而未了的爱,我继承了一座黑色森林,但今天我走入了另一座:明亮的森林。
所有活着的都在歌唱摇头晃尾爬行!
这是春天。空气十分强壮。
我持有遗忘大学的毕业证书,而且两袖清风,像晾衣绳上的衬衣。
(1989年)
像做孩子
像做孩子,一个巨大的羞辱
如麻袋套住脑袋
袋子的眼孔闪耀着阳光
你听见樱桃树的哼吟
但无济于事,那巨大的羞辱
裹住你的脑袋,胸部,膝盖
你的身体偶尔活动
但并不因春天而欢悦
闪光的帽子,就让它蒙住你面孔
并从里面向外张望
海湾处涟漪在无声地拥挤
绿叶让大地变暗
(1996年)
里斯本
阿尔法玛区的黄色有轨电车歌唱着向坡上开去
那里有两座监狱.一座关着小偷
他们在窗口的铁栏后招手
叫喊他们不愿被拍摄!
\"但这里,\"司机说,像一个不知所措的人嘻嘻一笑
\"这里关着政治家.\"我看见墙面,墙面,墙面
有人在一扇高高的窗口
用望远镜眺望大海
蓝天里挂着洗过的衣服.城墙发烫
苍蝇读着微型信笺
六年后我问一个从里斯本来的女士:
\"这是现实,还是梦?\"
尾曲
我像一只铁锚在世界的底部拖滑
留住的都不是我所要的
疲惫的愤怒,灼热的退让
刽子手抓起石头,上帝在沙上书写
寂静的房间
月光下,家具站立欲飞
穿过一座没有装备的森林
我慢慢走入我自己
缓慢的音乐
房屋关闭着.阳光从窗口挤入
烤热能托起命运重量的
写字台强大的表层
我们今天在外面,在宽长的斜坡上
许多人穿着灰衣服.你可以闭着眼睛站在阳光下
感受身体别慢慢吹向前去
我很少走入海水.但此刻,我站在这里
在长着恬静之背的礁石中间
石头慢慢后退,走出波浪
船长的故事
没有雪的日子,海
是山的亲戚,披着灰色的羽毛起伏
瞬间变蓝,和惨白如山猫的波浪
长时间在沙岸上徒劳地寻找栖地
沉船在这样的日子浮出海面,寻找
没入城市警报的船主,淹死的船员
被吹向陆地,比烟斗的青烟更轻
(北方有真正的山猫,长着尖爪
梦幻的眼睛。北方,岁月
二十四小时住在矿井里
那里,唯一的幸存者必须坐在
北极光的炉旁,聆听
那些被冻死的人的音乐)
早晨与入口
风暴让风车展翅飞翔
在夜的黑暗里碾磨着空虚——你
因同样的法则失眠
灰鲨肚皮是你那虚弱的灯
朦胧的记忆沉入海底
在那里僵滞成陌生的雕塑——你
的拐杖被海藻弄绿
走入大海的人返回时僵硬
早晨与入口
海鸥,太阳船长,掌着自己的舵
它下面是海水
世界仍在磕睡,像水底
斑驳的石头
不能解脱的日子。日子——
像阿兹特克族的文字!
音乐。我被绑在
它的挂毯上,高举
手臂——像民间艺术里的
形象
复调
在鹰旋转的宁静的点下
光中的大海轰响着滚动,把泡沫的
鼻息喷向海岸,并咬着自己的
海草的马勒
大地被蝙蝠测量的黑暗
罩笼。鹰停下,变成一颗颗星星
大海轰响着滚动,把泡沫的鼻息
喷向海岸
(1954年)
一九八○
他的目光在报纸上跳跃着移动
波动的感情冰冷,被误作了思想
只有深度的催眠才能让他成为另一个我
他那隐身的妹妹,一个和千百万人呼喊
“绞死国王!”的女人——而国王已死——
一个游行着的虔诚,充满仇恨的黑帐篷
圣战!两个不会相遇的人料理着世界
(1983年)
天气图
十月的海在冷冷地闪烁
和它蜃楼的背鳍
不再有东西回想
帆船赛那白色的晕眩
村庄上空一片琥珀的光泽
所有的声音都在缓慢地流逝
狗吠声的楔形文字
在果园的空气中闪现
黄色果子智斗着树
让自己一一掉落
罗曼式穹顶
雄伟的罗曼式教堂里游客在昏暗中拥挤
穹顶层叠,无法尽望
几支蜡烛在晃闪
一个没有面孔的天使抱住我
用低语穿透我的身体:
\"自豪些,不要因为你是人而感到羞耻!\"
你体内的穹顶正在层层打开
你不会完善,一切都已注定
我热泪盈眶
和尤纳斯夫妇,特纳嘉以及白蒂妮小姐
被推入阳光喧嚣的广场
穹顶在他们的体内层层地打开
风暴
突然,漫游者在此遇上年迈的
高大的橡树———像一头石化的
长着巨角的麋鹿,面对九月大海
那墨绿的城堡
北方的风暴。正是楸树的果子
成熟的季节。在黑暗中醒着
能听见橡树上空的星宿
在厩中跺脚
|