中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 在线灵童
打印 上一主题 下一主题

[作品点评] 我睡在云岭上

[复制链接]
11#
 楼主| 发表于 2012-8-1 23:57 | 只看该作者
夜1969 发表于 2012-8-1 22:30
  f( t! [' U4 {. L" a2 k6 v你这就有点教条了,也前后矛盾了。( j- l) C/ D1 \8 [4 n
我所猜不错的话,你可能专门研究过禅佛,应该知道条条大路通罗马,在 ...
" [! o/ H- l" @3 k( @
我不是教条主义者,我非常主张创新。佛我也没有专门研究过,只是悟通该道理罢了。但这句话(“所谓必须要六根绝对清净的说法,是不现实的,也是违背常理的”)则需要更正,因为只有六根清静才能实现“灵肉一体”;如果不能实现“灵肉一体”,无论谁都无法“开悟”,这是不二法则,谁都不能破。再说,现在所说的现实已经非现实,要想解开一切迷团或疑问,那么必须要从“自身”开始,任何跨越或捷径都是不可能的,这样做不但骗了别人还骗自己。所以不能把“佛”说得如此简单。
" i% l" f7 s( u6 s' M# F做诗就是做人,如果连人都不会做,那么诗写给谁看呢?无论如何美妙都只不过是哗众取宠罢了。不说你不知这首诗还有“精华”的评说。关于诗可能你有你的规则,我认为能够“开悟”就是好诗,技巧的东西只属“二流脚色”,你看过歌德的《漫游者歌》吗?该诗就是看不出什么技巧,但却被评为公认的好诗。《达摩神相》曾经说过:如果心善,那么即使她很丑陋也会慢慢变得越来越漂亮起来,相反则即使漂亮也会变得越来越丑陋,这是美容秘诀。我的诗表现的就这些。好了,诗好诗坏我并不在乎。能跟你学习也算是我前世修来的功德。谢谢您!
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2012-8-2 00:50 | 只看该作者
在线灵童 发表于 2012-8-1 23:57 / h- e4 U" j& R4 d1 k* a% B1 K4 X0 A
我不是教条主义者,我非常主张创新。佛我也没有专门研究过,只是悟通该道理罢了。但这句话(“所谓必须要 ...

) @6 u* Q$ H; D, c" W; c& b% T你说的应是歌德《漫游者的夜歌》吧?两者不可同日而语的。9 W( h+ b3 r+ V4 g- Z) o
歌德在他的诗中只用了一个静字,所表达的境界已堪完美,而且其文笔主题显然是属于诗的。
8 J0 a/ h0 Y8 a- }9 ?* y7 \, F3 ]你的作品仅仅16句,就罗列了八种感官感受,但是你觉得说清自己的真正感受了吗?
8 F. F/ O' l  _/ A* C$ m在有的人眼中,你这首诗也许是精华,但在我眼中,不尽然。
) U5 q% L( s/ ^——你只注重了自己的感受和表达,而忘记了它首先应该是一首诗,一首健康的、能够引人感情共鸣的诗。
- j) B$ j: x& i9 \' L) N; J: V+ t" y1 P# v
啰嗦了这么多,可能你也厌烦了。理念的不同,造就了不同的风格,这一点无可非议。我的观点与看法,如有谬误之处望海涵,也希望不要因此而影响到了我们的友谊。问好灵童
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2012-8-2 00:57 | 只看该作者
除了这样的断句让我有些不适应,但这并无问题。/ n( O4 }2 Q0 Y8 U3 E: N" {0 w
诗还是不错的,很有灵气
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2012-8-2 01:26 | 只看该作者
本帖最后由 夜1969 于 2012-8-2 01:33 编辑 " P# `& w( |+ _; C" A5 J
! f+ G/ ]7 n2 ~9 \
        一切声音靠近
' S# z/ d- l* M& r1 F( l2 c        所有颜色回归本真
& v$ j" B  b2 a4 _  L        淡淡的云正合胃口
! \  N4 ]5 i! e' j        纯洁的香臭爱着呼吸
, s7 b: s# C% [2 O( }7 Q& l        舌头终于沉默: m6 u: i; Z  g% y1 q* G$ `
        身体的所有部位都与灵魂和合, f* N1 `+ G$ S; F
        意识与风正在交谈
5 `$ N; Q8 k. k( e        六根原是梦的指引
1 l2 e' n- g* e, b# e7 F8 U1 A  a3 T
: N" ]2 g$ A# `/ y9 l# m其它先不说,重新断句看看,效果应该就不一样了。除了有些词语感觉太刻意了之外,问题似乎并不大。
回复

使用道具 举报

15#
发表于 2012-8-2 01:49 | 只看该作者
这是歌德《漫游者的夜歌》格式最整齐、也是最妙的译文:
3 H  C: Z0 M' o) h! J' P+ y8 b& j: {9 U( Y  O" v8 ~$ M8 E
  群峰
) e) s# D+ J9 V6 @  一片沉寂,
# G3 c1 m& W5 v1 o& b  树梢" q: G; [0 @6 u2 x$ _
  微风敛迹。. a: k* O& I+ u& c$ l9 p
  林中
0 P* W; \; u% h3 |+ w0 L% _  栖鸟缄默。
# B! {% V5 \4 m# i. H  稍待
+ T8 Q: p+ |. O$ K  你也安息。
; g* D: ~- o4 Q/ w, i, G7 G, @) A% B5 Z, M7 q
还有不太讲究的译法:4 v* C! f5 e6 @4 N' v% `7 J4 R1 z
6 H, P. u  z2 M2 S  I. W
               所有的峰顶1 V1 v0 s! M1 ^1 M& p
               沉静
7 {3 y& Q+ h) N2 e5 c( Q) C               所有的树梢9 m, S7 ]. v! Z# ~( R
               全不见, v9 i  s5 ]6 J' i: L6 t) r3 V: W
               一丝儿风影;
4 z1 m( s$ e* M5 e# E7 o* {               林中鸟儿们静默无声。- ^6 O5 p5 A0 |1 z3 u' s
               等着吧,你也快
4 `9 n3 V/ ?4 }  }+ b) N               获得安定。
回复

使用道具 举报

16#
发表于 2012-8-2 01:56 | 只看该作者
从以上可以看出,灵童的《我睡在云岭上》受歌德译诗的影响不小。
回复

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 2012-8-2 05:05 | 只看该作者
本帖最后由 在线灵童 于 2012-8-2 05:06 编辑
6 V/ i! k7 Z! H. B$ s$ t- G
夜1969 发表于 2012-8-2 00:50 7 Y  Z2 m/ i8 {: q
你说的应是歌德《漫游者的夜歌》吧?两者不可同日而语的。
, c3 ?+ Y! ~3 q/ J歌德在他的诗中只用了一个静字,所表达的境界 ...
4 v/ g6 X% [0 ~7 x4 X5 G' r; g* v
: x1 C/ M. u: n( w; D7 C1 `. p3 N
我喜欢说真话的人。你说:“你的作品仅仅16句,就罗列了八种感官感受,但是你觉得说清自己的真正感受了吗?”。我非常清楚地回答:“我已经非常清楚地表达了我的真实感受。”现在我就用另一种形式重新演绎一次:
, ^! O, y( h8 g
0 y' x% K+ D( f6 ^8 g我睡在云岭上
0 [' z$ m$ K9 W! A1 j
9 f8 j( n6 V: P/ }8 |( W- t我睡在云岭上
. @6 Q! i- y" H% R9 w7 u一切声音感觉就在耳边
4 a+ e  G: d2 [$ F1 ~, c3 Z* @7 N5 G: F7 ?7 C1 P" b2 L. f
我睡在云岭上
8 |8 L+ g/ R; }+ Y7 X0 F9 ?. u所有颜色不再迷惑眼睛
$ g$ W4 `, U$ \; E3 Z* ^$ ~. b- ^7 Z: y8 n
淡淡的云正合胃口
/ J$ Y/ d& B- Z) M柔柔的云轻轻地飘
; I# c5 R! g+ S- T* g  y0 x! r- O8 E, ~2 r% _0 m* @8 x
呼吸非常通畅
3 x  Z0 h  ^/ T( ^6 S1 C  G; r调皮的舌头终于睡着了
! L8 [% t* c5 T; }0 j
3 t5 k9 R0 k% Y, m身体的所有部位2 p3 A7 a+ ?- Q& F9 @( J
都与灵魂和睦相处& e( [1 t" M' n: O5 j# R7 n

6 i/ U$ d6 [  z/ l( e1 H" A意识随着风
: K0 @1 _; z: Q3 _9 V/ Z四处飘荡
) Q" O# A+ U+ D6 ^$ x* c/ l
3 L0 V; d5 G6 ~" x! Q六根原来
- m3 }4 d- G( e5 e1 B就是梦的指引, x. e6 H8 y; W- E6 p5 f
6 S: B: Y9 E$ U; o; ?9 E
2012年8月2日广州
回复

使用道具 举报

18#
 楼主| 发表于 2012-8-2 05:13 | 只看该作者
夜1969 发表于 2012-8-2 01:49
9 r3 g& f! ^7 R% D& S这是歌德《漫游者的夜歌》格式最整齐、也是最妙的译文:9 y, ]/ E1 F3 h+ b7 W
. r2 L: X8 R* |9 ]( @. L  O  R
  群峰
3 J2 n6 U) r: T5 e, @7 F0 M2 C0 w
《漫游者歌》(摘自《世界名诗鉴赏大全》)
, Y* ~2 w: A5 C4 g( M
* Q" Y/ I. Y0 B6 Y' c& v& t
- X  ~9 v0 I' m4 {* ~; Q
6 Q7 J  U0 ]" E! ?# N- d一切峰顶上空
6 d6 G! U1 z$ b1 s静寂,7 t- E2 ?7 K9 ~
一切的树梢中" _+ W; y$ i* T2 z3 X
你几乎觉察不到9 }  Y4 |2 f& `' ~( T5 C
一些声气;
( U5 s' V( J6 i6 J1 Q! M% R鸟儿们静默在林里. I6 S1 }, l4 p$ F' r8 z" Q
且等候,你也快要
  W5 z6 Z! S& z/ ?& T; Z0 h去休息。(冯至,译): y4 l- V0 D7 A1 m) W

7 c+ ~/ j  k+ ~( k9 ]  s* u- i5 e
, j+ ~3 b$ J6 l7 O/ r  Z' h! o6 \  W, U7 ^! O
冯至说:“在诗歌广泛领域里,有一种诗写得很朴素。这种诗一般都是短诗。它们语言简单,却非常精炼;没有任何辞藻,却能发挥诗的最大的功能;看不出作者有什么艺术上的技巧,但多半是最杰出的诗人才能写得出来。这种诗浑然天成,好像自然本身,它们洗涤人的精神,陶冶性情,给人以美的享受,如李白的《独坐敬亭山》,柳宗元的《江雪》等简短绝句都是这样。”由此可见,巴金所说的“最高境界无技巧”,并非空穴来风。同时,也由此证明:大师们(或艺术家们)出色的内定审美程序是如此惊人地完美。
7 `9 X2 G: R  F# s9 ]: }6 D* Z$ ^/ \7 M/ E

$ h1 A) Q8 U. i5 ~
8 W: L; x* Q' e4 D0 U/ w
回复

使用道具 举报

19#
 楼主| 发表于 2012-8-2 05:18 | 只看该作者
夜1969 发表于 2012-8-2 01:56 . h: u" M( t# w# _( F0 _3 ?5 ^
从以上可以看出,灵童的《我睡在云岭上》受歌德译诗的影响不小。

" ?* M( H) n; V! p2 N% l我可以肯定你的理解还未深入到该诗的核心。假如你能够深入并能感受到个中美妙,那么你会发现该诗已经超越了《漫游者歌》。
回复

使用道具 举报

20#
发表于 2012-8-2 08:28 | 只看该作者
在线灵童 发表于 2012-8-2 05:05
6 O" A9 m; C) |' B* Q7 Q' R我喜欢说真话的人。你说:“你的作品仅仅16句,就罗列了八种感官感受,但是你觉得说清自己的真正感受了 ...
  |. n, U5 Q8 r" G% u) R
这样的形式感觉就好多了,为什么不采用呢?
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-5-26 03:21

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表