一诗拆解为六,兄看看是否能单独成篇:
版本一:原稿不动;
版本二:只留第一节;
版本三:只留第一节+第二节的前二行;
版本四:只留第二节;
版本五:只留第二节+第三节;
版本六:只留第二节的最后一行+第三节。
六种版本,形式已变,而主旨未变吧?从中也可看出读者的阅读价值取向。
另外,还可以调整第一节的语言风格,保持与第二、三节的协调一致,那就是修改的版本七了。
之所以跟兄扯这些没用的,既有看重你诗写的潜质之意,也有发现你诗歌文本的遗憾之处而提醒你着意警惕之心。否则,我是不会这般“王婆卖瓜”——而且卖的是烂瓜了。 |