中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 286|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

译洛尔迦《萨埃塔》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-12-29 20:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
萨埃塔

黑基督

犹滴的百合
变为西班牙石竹。

看他来自何处!

来自西班牙。
明净与晦暗的天穹,
焦灼的大地,
以及水流缓缓
漫过的河床。
黑基督,
披着烧焦的长发,
颧骨凸出,
眼瞳泛白。

看他去往何处!

Saeta

Cristo moreno
pasa
de lirio de Judea
a clavel de España.

¡Miradlo por dónde viene!

De España.
Cielo limpio y oscuro,
tierra tostada,
y cauces donde corre
muy lenta el agua.
Cristo moreno,
con las guedejas quemadas,
los pómulos salientes
y las pupilas blancas.
¡Miradlo por dónde va!
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2018-1-1 16:13 | 只看该作者
问好兄弟。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2018-1-1 16:14 | 只看该作者
欣赏好诗好译。祝福元旦快乐!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2018-1-1 16:14 | 只看该作者
点亮引读一下!
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2018-1-1 18:44 | 只看该作者
新年快乐!来学习!
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2018-1-1 18:50 | 只看该作者
又发错版块了。。。。。。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-9 11:34

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表