47位诗人200首诗作,以诗歌为媒了解俄罗斯的独特魅力
据澎湃新闻网2018年08月21日消息 苏联解体之后,俄罗斯文学尤其是诗歌的发展状况如何,一直是国内学界和文学爱好者关注的焦点问题之一。然而,受多重因素影响,我国对当下俄罗斯诗歌的译介明显匮乏且零散。因此,编选、翻译、出版一部较为系统、全面反映俄罗斯诗坛现状的作品,是很有必要的。
上海翻译家协会微信公众号 图由上海外语教育出版社最新出版的《俄罗斯当代诗选》在2018上海书展期间与广大读者见面。本书收入47位诗人的200首诗作。入选诗人分属当代俄罗斯诗坛的老中青三代,其中最年长者生于上个世纪三十年代,最年轻者为八十年代生人,中青年诗人占的比重较为突出;这三代诗人中,有当代诗坛各个时期不同流派(如大声疾呼派与悄声细语派、观念主义和元喻主义等)的代表,也有活跃于流派之外的诸多诗人,各具风采,交相辉映,从中可以大体领略俄罗斯当代诗坛的风貌。
本书译者是著名翻译家郑体武教授,他是上海外国语大学文学研究院院长,兼任中国外国文学学会副会长、中国俄罗斯文学研究会副会长、全国高校外国文学教学研究会副会长、中国作家协会会员、俄罗斯作家协会名誉会员、俄罗斯科学院远东研究所名誉博士,曾获普希金文学奖和普希金奖章。他的诗歌翻译在准确传达原作诗意的同时,较好地保留了原作的语言风格、节奏韵律等特点。相信读者可通过本部诗集感受到俄罗斯诗歌的多姿多彩,以及它深厚的民族底蕴和震慑人心的魅力。
诗歌是心灵的窗口,要了解一个国家、一个民族,诗歌是极好的途径。《俄罗斯当代诗选》或将为中俄两国搭建起一座新的桥梁,推动民族文化交流,弘扬中俄两国友谊!
|