中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3401|回复: 28
打印 上一主题 下一主题

《诗歌周刊》第387期

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2019-12-23 23:35 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

(欢迎扫码阅读《诗歌周刊》)



目 录


■ 特别报道

第二届博鳌国际诗歌奖授奖词


■ 原创诗歌

邹黎明/诗十一首
楚木/诗五首
许剑桐/雪歌(组诗)
我是阿色/诗五首
辽东天赖/诗四首
拾荒/诗四首
庞清明/迷藏或城堡之恋(组诗)
静夜听雨/诗三首
离若/诗三首
朱红华/诗三首
党水北/诗三首
红精灵/诗三首
申雨霏/诗二首
熊加平/诗二首
水香怡/诗二首
莱莱/诗二首
草山/父亲的悲剧
闫殿才/河东,河西
多语/走在花鸟鱼市
姚波/在霜降的夜里
梧桐树/早醒者
黄锡锋/在深圳,不敢小看一个乞丐
陇上人家/落叶
北溟/选民证


■ 微诗

舟自横渡/微诗四首
灯木/微诗四首
一面镜子/微诗四首
袁文章/微诗四首
剑裏无锋/寒夜月白(微组)
包尘/微诗三首
余翔蓝天/微诗三首
四面来峰/微诗三首
气化散人/微诗二首
楚衣飞雪/微诗二首
江玉中/微诗二首
神青赶/黑夜
蓝天李梦/佛
星星相映/钓雪


■ 微群诗选
  
张传军/落日·流年
周建好/雪在回来的路上
麦先森/暗红琴弦
林国良/南山
王新华/大雾
彭建功/石头度假记
曹永红/梦境之战
栀夏/恶作剧


■ 《特区文学》新经典导读·18

徐 江导读/叶 臻《小前夫》
世 宾导读/魏 克《如果》
西 渡导读/马小贵《云中庭院》
吴投文导读/罗振亚《低矮的老家》
敬文东导读/周子晗《洗妇》
赵思运导读/沈浩波《花莲之夜》
向卫国导读/刘汉通《卵石的传统》
韩庆成导读/山 月《眼中的曾田英》
杨小滨导读/莫卧儿《女入殓师》
徐敬亚导读/海 湄《致母亲》


特 别 报 道


第二届博鳌国际诗歌奖授奖词

杰出成就奖 年度诗人奖 年度诗集奖 年度新锐奖





杰出成就奖 Outstanding Achievement Award





加里·斯奈德授奖词

  加里·斯奈德是20世纪美国“垮掉派”目前仅存的硕果之一。他的诗沉浸于自然,在对大自然的深思中,他既是朴实的劳动者也是勤劳的思想者。他内敛而极具张力的叙述,在轻描淡写中抵达心灵的深处,在云淡风轻中抓住存在的核心。因此他的诗“更加接近于事物的本色以对抗我们时代的失衡、紊乱及愚昧无知”。他的诗思打破了一直以来以人为中心的偏狭抒写,呼唤人类回到自然的怀抱,回到人类真正的伊甸园。加里·斯奈德曾经翻译过寒山的诗,深受中国古典诗歌的影响。他的很多诗歌,从气味到意蕴,从感觉到修辞,都透出浓郁的中国味道,是当今世界罕见的“具有中国文学‘文心’的一代文学巨匠”。(潇潇执笔)

Award words for Gary Snyder

Gary Snyder is one of the only surviving members of the American Beat in the 20th century.  His poems are immersed in nature, and in his deep thoughts on nature, he is both a simple worker and an industrious thinker.  His introverted and extremely taut narration reached the depth of his heart in light description and grasped the core of existence in light cloud and light wind.  Therefore, his poems "are closer to the true nature of things to counter the imbalance, disorder and ignorance of our times".  His poetic thoughts broke the people-centered intolerance and called for human beings to return to the embrace of nature and the real Eden.  Gary Snyder once translated Hanshan's poems and was deeply influenced by Chinese classical poems.  Many of his poems, from smell to implication and from feeling to rhetoric, have a strong Chinese flavor and are rare in the world today as "a generation of literary masters with Chinese literature ‘Wen Xin’ ".  (Written by Xiao Xiao)




梁小斌授奖词

  梁小斌是中国当代文学史上影响广泛的朦胧诗派代表人物之一。二十世纪八十年代,梁小斌用一把中国钥匙与一堵雪白的墙的经典意象,成为一个时代最为响亮的诗性符号,深刻地记录了一两代中国人的审美文化经验,梁小斌也因之成为一个经典性的中国当代诗人。令人欣赏与感佩的是,梁小斌的诗歌写作并未停止在一个时代的高处,他自觉地突破诗歌流派群体的束缚与重围,以超人的艺术胆识与思想勇气,深入到汉语与生命的腹地,进行语言与灵魂的双重探险,并在那里享受一种几乎无人抵达与见证的深深孤独。自二十世纪九十年代迄今为止,梁小斌创作了一大批充满艺术原创性与思想探索性的诗歌文本,他的创作于边缘处给流于浮躁与某种表面繁荣的当下汉语诗歌以深刻和有益的启示。综观梁小斌四十余年的诗歌创作历程,我们可以明显感受到诗人日益走向深刻、综合、博大的非凡气象,展示了一位中国当代诗人不断自我突围、自我更新、自我升华的出色诗艺创造力。(谭五昌执笔)

Award words for Liang Xiaobin

Liang Xiaobin is one of the most influential representatives of the Obscure School in the history of contemporary Chinese literature. In the 1980s, Liang Xiaobin used a Chinese key and the classic image of a snow-white wall to become the loudest poetic symbol of an era, recording profoundly the aesthetic and cultural experience of a generation of Chinese people, and Liang Xiaobin became a classic contemporary Chinese poet. What makes people appreciate and admire is that Liang Xiaobin's poetry writing has not stopped at the height of an era. He consciously broke through the bondage and encirclement of poetry schools and groups. With superhuman artistic courage and thought courage, he went deep into the hinterland of Chinese and life, explored both language and soul, and enjoyed a deep loneliness where almost no one arrived and witnessed.  Since the 1990s, Liang Xiaobin has created a large number of poetic texts full of artistic originality and ideological exploration. His creation at the edge gives profound and beneficial enlightenment to the impetuous and superficial prosperity of contemporary Chinese poetry.  Looking at Liang Xiaobin's more than 40 years of poetic creation, we can clearly feel the extraordinary atmosphere of the poet's increasingly profound, comprehensive and broad trend, which shows a contemporary Chinese poet's outstanding poetic creativity of constantly breaking through, renewing and sublimating himself.  (Written by Tan Wuchang)



年度诗人奖 Yearly Poet





加布里尔·杰米·弗兰克授奖词

  哥伦比亚诗人加布里尔·杰米·弗兰克的《撕裂的声音》组诗,以看似碎片的方式,为我们勾画出一个完整的世界。他的诗语言简洁,意象迷离,充满了象征气息,仿佛哥伦比亚迷人的丛林。他诗中的世界是破碎不堪的,正如我们所处的现实。这些碎片又是建立新梦想的材料,让我们看到未来一个新的世界。(曹谁执笔)

Award words for Gabriel Jaime Franco

Colombian poet Gabriel Jamie Frank's "Cloven Voices" , in a seemingly fragmented way, for us to draw a complete world. His language is simple, the image is blurred, full of symbolic atmosphere, like Colombia's charming jungle. The world in his poems is broken, just like the reality we live in, but these fragments are the materials for building new dreams, and we can see the beautiful new world in the future.(Cao Shui)





梅尔授奖词

近年来,梅尔的写作愈益开阔、深入,她把某种地域性的抒情引向了世界性的思考,将瞬间的感受绵延为历史的永恒。本组作品就显示了她在这方面的努力及其成就。卡夫卡、约伯、克里奥佩特拉、基督,等等,这些名字显然与作者本人的阅读有关,但当它们进入诗人的笔底时,便与她的生活经验进行了适度的碰撞,由此构成了一种宗教意义上的“我与你”的关系,个人的遭际和私密的感受遂悄然升华为一种人类整体性的关怀,从而在一滴水的滚动中提供了一个海洋式的隐喻。(汪剑钊执笔)

Award words for Meier

In recent years, Meier's writing has become more and more open and thorough. She has led some regional lyricism to the world's thinking, and has extended the momentary feeling into the eternal of history. This group of works shows her efforts and achievements in this field. Kafka, Job, Cleopatra, Christ, and so on, these names are obviously related to the author's own reading, but when they enter the poet's writing, they have a moderate collision with her life experience, thus forming a religious "I and you" relationship, personal experiences and private feelings then quietly sublimate into a kind of overall concern for human beings, thus providing an ocean metaphor in the rolling of a drop of water.(Written by Wang Jianzhao)





娜迪亚·契拉·勃普授奖词

  娜迪亚·契拉·勃普的诗作语言质朴,内容厚重,视野宏阔,风格硬朗,女性意识淡薄,更多的是对当下生活的“干预”与批判,以及对人类远景的忧思。这可能恰好是她被自己的同胞所疏离乃至排拒的重要原因,当然,也可能与她低调的行事风格有关。她的诗作曾被翻译成了二十多种外国文字,并获得过数十种国际性的诗歌奖项,但她在自己所在的国家,其声望远远低于她在国际上的影响力。尽管如此,她依然是当今罗马尼亚最具实力的女诗人。(张智执笔)

Award words for Nadia-Cella Pop

Nadia-Cella Pop poems are simple in language, thick in content, broad in vision, strong in style, and weak in female consciousness. They are more about "intervention" and criticism of the current life and concern for the long-term vision of human beings.  This may happen to be an important reason why she is alienated and even rejected by her compatriots. Of course, it may also be related to her low-key style.  Her poems have been translated into more than 20 foreign languages and won dozens of international poetry awards, but her reputation in her own country is far lower than her international influence.  In spite of this, she is still the most powerful woman poet in Romania today.  (Written by Zhang Zhi)





宝兰授奖词

  宝兰的诗风大气厚重,阔达深邃。她自觉地从宏阔历史视角中,深刻挖掘并令人惊心地呈现,用极为凝练的语言营造出极具张力的意象,展现深切的人文关怀和生命之痛。她对现象世界极高的哲学把握和锻冶能力,具有超越时代、跨越时空的生命力,这些都来自于她万劫不泯的赤子之心。其组诗《打听娘的名字》超越了一己之悲,上升到对国家民族的大悲悯,朴素中含有厚实与奇崛,还包括智性的飘逸和文气的畅达,她力透纸背的诗思,达到令人难以企及的深度和高度。她的《周庄》,在概念和语义上辨微烛幽、翻转腾挪,叙述技巧深刻而独特。她善于从民族文化中汲取营养,一首《花好月圆》把具象之物与普世情怀相融合,使她的审美品格、语言光彩矗立在人类精神诗意的高地。(唐成茂执笔)

Award words for Baolan

Baolan's poetic style is thick and broad and profound. She consciously digs deeply from the broad historical perspective and presents it in a thrilling way. She uses extremely concise language to create extremely tension images and shows deep humanistic care and pain of life.  She has extremely high philosophical grasp and forging ability of the phenomenal world, and has the vitality of transcending the times and space, all of which come from her unyielding newborn heart.  Her group poem "Inquiring about Mother's Name" went beyond her own grief and rose to great compassion for the country and the nation. Simplicity contained thick and peculiar features, as well as intellectual elegance and literary fluency. She was able to reach a depth and height beyond the reach of people.  Her "Zhouzhuang" distinguishes subtle between concepts and semantics, and turns over and moves freely, with profound and unique narrative skills.  She is good at absorbing nutrition from the national culture. A poem "Flowers and Full Moon" combines concrete objects with universal feelings, making her aesthetic character and language luster stand on the high ground of human spirit and poetry.  (Written by Tang Chengmao)





倮倮授奖词

  倮倮以河流般畅通的方式不断掀涌诗情,其叙述视角多从自身出发,时而沉静流淌,时而奔放咆哮,在自然而然中飞扬起情绪的漩涡和心灵的浪花。但他善于把控,擅长捕捉诗意的闪光点,并通过凝视人事风物来凝视自己体察自己,在确认自我存在的过程中拧开灵魂的瓶盖,呈现日常生活和旅途上有光闪耀的记忆和片段,或聚焦某一特定场景,在诗篇中注入了词语的张力,从而构成诗歌中空间性的感官表达。纵观其诗可以发现,大多生发于生活经验的练达和提取,且显示出对语词有着敏锐的感受和把握。可喜的是倮倮的诗艺探索,既展现出在多种文本之间驾驭和回旋的才能,又不断扩展语言的边界,其指向乃是与“有着迷人的真实”的偶然相遇。这种无止境的精神旅行,足以叫人感奋,也是诗人对于汉语诗歌现代性的通透理解和艺术姿态。(庄伟杰执笔)

Award words for Luo Luo

Luo Luo continuously expresses his poetry like a river in unblocked way. His narrative perspective mostly starts from himself, sometimes flowing quietly, sometimes roaring freely, and naturally flying the vortex of emotions and the spray of the soul.  However, he is good at controlling and capturing poetic sparkles. He gazes at himself and observes himself by gazing at people and things. In the process of confirming his existence, he unscrews the cap of his soul, presents shining memories and fragments in daily life and journey, or focuses on a specific scene, and injects the tension of words into poems, thus forming spatial sensory expression in poems.  Looking at his poems, we can find that most of them come from the practice and extraction of life experience, and show a keen sense and grasp of words.  What is gratifying is that Luo Luo's exploration of poetic art not only shows his ability to control and revolve among various texts, but also expands the boundaries of language. Its direction is an accidental encounter with "charming reality".  This endless spiritual journey is enough to arouse people's feelings and is also the poet's transparent understanding and artistic attitude towards the modernity of Chinese poetry.  (Written by Zhuang Weijie)





王桂林授奖词

在这组诗作中,王桂林为我们提供了一幅幅移动中的风景,但无论是在波兰的米沃什、肖邦故居,还是北京的西山、后海以及其他场域,其中的任何一处,都是一个与其心灵相对应的独立世界。他带着自己的问题走近它们,凝视、谛听,直至深入其中最隐秘的部分——“在天庭之光/无法照耀的深处”,建造自己心灵的“教堂”。而在这种中年气质的沉静基调中,他在艺术处理上不动声色的空间切换,远距离的意象嫁接和精微修辞,伏藏于文字背后的内心闪电,使他以突破老练的多彩与激越,从长期沉潜性的写作中破壁而出,也将我们带入一个“沉甸甸同时飞翔”的文本世界。(燎原执笔)

Award words for Wang Guilin

In this group of poems, Wang Guilin provides us with moving scenes, but no matter in the former residences of Milosz and Chopin in in Poland, or in the western hills, Houhai and other fields in Beijing, any one of them is an independent world corresponding to its soul.  He approached them with his own questions, gazing at and listening to them until he went deep into the most hidden part "in the shine of heaven/ unable to light the depth", and built a "church" of his mind.  In this calm tone of middle-aged temperament, his quiet space switching in artistic processing, long-distance image grafting and subtle rhetoric, and the inner lightning hidden behind the words made him break through the old color and agitation, break through the wall in his long-term submerged writing, and also brought us into a text world of "heavy flying at the same time".  (Written by Liao Yuan)



年度诗集奖 Yearly Poetry Anthology





《严酷地带》授奖词

  作为“新超现实主义”大师,查尔斯·西密克的作品常常在超现实与现实中穿梭与掘进。童年时代纳粹入侵的恐怖阴影,使这位出生于贝尔格莱德、少年时逃离家园移民美国的诗人,始终关注着疯狂政治带给社会的残酷破坏和大众的人道灾难。正如这本诗集,“严酷地带”既关乎历史的记忆,也隐含现实的忧虑,“一桩桩沉重的悲剧事件/压在所有人身上”,意在提醒人们“远方高耸的冰山”、“冬天也许近在眼前”。通过这些“深度意象”的营造,《严酷地带》固执地表达着诗人对现实世界和人类困境的深刻关切。对美国乃至世界诗歌而言,西密克极具探索精神和创造性的诗写,都是一种不可或缺的存在。(韩庆成执笔)

Award words for "Harsh Zone"

As a master of "new surrealism", the works of Charles Simic often shuttle and dig between surrealism and reality. The horror shadow of Nazi invasion in childhood made this poet who born in Belgrade andimmigrated to the United States as a teenager always pays attention to the cruel destruction of society and the humanitarian disaster of the public brought by crazy politics. As in this collection of poems, “Harsh zone" is not only related to historical memory, but also implies realistic worries, "a series of heavy tragic events/pressure on all people", intended to remind people of "towering icebergs in the distance" and "winter may be just around the corner". Through the creation of these "deep images", Simic stubbornly expressed his deep concern for the real world and the plight of mankind. His creative writing of poetry with the great spirit of exploration is an indispensable existence for American and even world poetry.(Written by Han Qingcheng)





《伊斯坦布尔的脚步》授奖词

  土耳其诗人纽都然·杜门的诗具有迷人的意境,与中国传统审美有一种神秘的联通。当然,纽都然的诗是现代的,能够巧妙地让古代意象现代化。她的诗有鲜明的女性特征,经常用纺织、花针、线圈、色彩,去绣画她的忧伤和欢乐,读来让人感觉到如同刚采摘的玫瑰般新鲜。《伊斯坦布尔的脚步》中的作品,大多围绕她居住的伊斯坦布尔——这座亚洲和欧洲之间的古城书写,诗中散发出东西方融合的光辉。虽然语言的界限是显而易见的,纽都然的诗却能呈现出她独有的世界。(梁晓明执笔)

Award words for Steps of Istanbul

There is a charming artistic conception in the poetry of the Turkish poet Nurduran Duman, which is connected with the traditional Chinese aesthetics. Of course, the poems of Duman are also modern, which can well modernize the ancient images. Her poems have distinct feminine colors. She often embroiders her sadness and joy with textiles, needles, coils and colors which makes people feel fresh as the newly picked rose. Most of her poems are written around Istanbul, the ancient city between Asia and Europe, where she lives, so her poems also have the brilliance of East-West culture integration. Acutely aware of the limitations of language to represent what can actually be seen and said, Duman's poems instead present a world unavailable only belongs herself.(written by Liang XiaoMing)





《爆破音》授奖词

  胡茗茗的诗,有着极限体验的探路精神。她的诗集《爆破音》,将生命的感悟转换成诗歌的深度抒写,让灵光与理性在时间的流逝中闪烁,构筑一个独特而自我的诗学空间,词语意象充满张力。她的诗歌的文本与生命的文本高度统一,是一位真正的将生活化成诗,又将诗化成生活的当代优秀女诗人。(雁西执笔)

Award words "Bursting Tone"

Hu Mingming's poems have the spirit of exploring the road with extreme experience.  Her poetry anthology Bursting Tone transforms the feeling of life into the deep expression of poetry, allowing flashes and rationality to flicker in the passage of time, creating a unique and self-contained poetic space with full of tension in word images.  The text of her poetry is highly unified with the text of poetry and life, and she is a truly outstanding contemporary female poet who turns life into poetry and poetry into life.  ( Written by Yanxi )





《超验者》授奖词

刘剑的诗,有一种强烈的抒情,这部《超验者》也不例外。他直逼词语本真的写作,是日常生活的跳舞——而且是戴着镣铐的那种——但刘剑这种抒情,又是词语之芭蕾优雅的跳跃与绽放。刘剑的书写,是命名也是发现,他对生活的感知,犹如温度计对世界,波涛之于大海。他继承并发扬了一种自李白开始的浪漫抒情,这个来自曹操故里的汉子,有着艰忍与细腻。他的诗,是粮食变成酒,是酒通过汉语,在他的歌吟中变成酒神。这个贴着世俗写诗的诗人,擅于切去文化的脂肪,让诗歌呈现出更明显的肌理。有时,他提着词语的小马灯,做夜的守护神。他强大的写作能力,让我想到大海经过礁石,春风经过樱桃的嫩枝。对诗人刘剑而言,与其说诗歌是一种写作,不如说是一种生活方式。(大卫执笔)

Award words for "Transcendent Person"

Liu jian's poems have a strong lyricism, and this “Transcendent Person”is no exception. His genuine writing of reaching words directly is the dance of everyday life -- and with the shackles -- but the lyricism of Liu jian is also the graceful leap and bloom of the ballet of words. Liu jian's writing is named and discovered, his perception of life, like a thermometer to the world, waves to the sea. He inherited and developed a romantic lyricism from li bai, a man from the hometown of Cao cao, who had difficulty and delicacy. his poems were food turned into wine, and wine through the Chinese language became the god of wine in his songs. This poet who writes poetry on the side of the secular, is good at cutting off the fat of the culture and making the poetry take on a more obvious texture. Sometimes he was the patron saint of the night, carrying the little lantern of words. His strong writing ability reminds me of the sea past the rocks, the spring breeze past the cherry shoots. For the poet Liu jian, poetry is more a way of life than writing. (David writes)





《泅渡》授奖词

  诗集《泅渡》既是现实生存状态的绝妙解读,又是存在意义上的精神概括。无疑,这样的文本对诗人的认知与处理现实经验的能力是一种双重的考量。值得庆幸的是诗人始终从细节和场景出发,令文本的诗意获得了一种有效的生成路径,体现出诗人对存在秘语的一种别开生面的洞见与有效的呈现。这不仅是诗人敏锐感知力的彰显,也是《泅渡》诗性肌理最鲜亮的笔触。正是这种从存在现场提取的冒着热浪的认知与诗性肌理,令他的文本在与现实存在短兵相接的纠缠中获得了一种令人铭心刻骨的震颤与力量。(南鸥执笔)

Award words for "Swim Across"

"Swim Across" is not only a wonderful interpretation of the real state of existence, but also a spiritual summary in the sense of existence. Undoubtedly, such a text is a kind of double consideration for the poet's cognition and ability to deal with real experience. Fortunately, the poet always starts from the details and scenes, so that the poetry of the text can obtain an effective way to generate, reflecting the poet's unique insight and effective presentation of the existence of secret language. This is not only the demonstration of the poet's keen perception, but also the most vivid poetic texture of "swim across". It is the cognitive and poetic texture extracted from the scene of existence that gives his text an unforgettable tremor and power in the entanglement with the reality. (Written by Nan ou)





《太行风情》授奖词

  在太行山的脚下,诗人路军锋用深沉而执着的笔,书写情感的岁月,讴歌赤子对母亲的赞美。这部诗集中弥漫着浓郁的太行风情,能够感受到诗人对脚下这片土地的热爱。它们是诗人生命与信仰的提炼与锻造。它们是太行山赋予诗人的精神财富。它们是诗人留在诗集最宝贵的灵魂。(杨四平执笔)

Awards for "Tai Hang Amorous Feelings"

At the foot of Tai Xing mountain, poet lu Junfeng used a pen with deep and persistent to write emotional years, odes to praise for his mother. His poetry is filled with a strong feeling of Tai Hang,readers can feel his love for the land beneath his feet. They are the refinement and shaping of the poet's life and faith. They are the spiritual wealth given by Tai Hang mountain. They are the poet's most precious soul left in the poem collection. ( Written by Yang Siping)





《天空高远,生命苍茫》授奖词

胡建文的诗集《天空高远,生命苍茫》从对天空的仰望与敬畏开始,逐渐将关注的目光下移到他生活的故土田园,投注于他的父母乡亲身上,诗人将此作为自己的写作动机与精神家园。在这本诗集里,诗人调动了大量的故乡记忆与乡土经验,用诗性的想像与语言勾勒出家乡亲人的动人形象,其亲情、乡情、爱情的表达与诉求具有泥土般的质地,自然、淳朴、温暖,直击人心。简言之,胡建文的诗歌写作置身于全球化与城市化的时代背景下,是对中国传统农业文明不无感伤色彩的一种心灵讴歌行为,其诗歌作品所散发出的乡村情感的浓郁芬芳,折射出当下诸多中国诗人的乡土情结与精神境遇,具有十足的文化启示意义与审美精神价值。(谭五昌执笔)

Awards for "The Sky is High And Far, The Life is Boundless"

Hu Jianwen's poetry collection " The Sky is High And Far, The Life is Boundless " starts from looking up to the sky and awe, gradually moves the attention down to the hometown of his life pastoral, and places his attention on his parents and villagers, the poet regards this as his writing motivation and spiritual home. In this poem collection, the poet has mobilized a large number of hometown memories and local experience, using poetic imagination and language to outline the moving image of his hometown relatives, affection, provincialism, love expression and appeal with the texture of soil, natural, honest, warm, directly touching the hearts of people.  The poetry writing of Hu Jianwen in the background of globalization and urbanization is a sentimental color behavior of odes to China's traditional agricultural civilization, his poetry works radiate rural emotional full-bodied fragrance, reflecting the present many Chinese poets agrestic complex and spirit situation, with full of spirit cultural significance and aesthetic value. (Written by Tan WuChang)



年度新锐奖 Yearly New Prominent





C言C语授奖词

C言C语的诗,题材开阔,从习见的日常,到浩大的地理、历史、政治,再到深刻的人性,游其刃而绰绰有余。C言C语的诗,想象奇诡,在今天,大多数诗人的想象力穷困于时局和社会氛围,而精神傲岸、骨力丰足者,不仅不被束缚,反而能够基于这样的特殊时空,化日常想象力为历史想象力,写出更加恢弘的篇章。一句话概括,C言C语虽然年轻,却老练而鲜活地在个体和时代之间找到了表达的无限。(刘川执笔)

Award words for C Yan C Yu

Her poems have a wide range of themes, ranging from everyday life to vast geography, history, politics, and profound human nature. Her poems have strange imagination. Today, the imagination of most poets is poor in the current political situation and social atmosphere. However, those who are proud of their spirit and full of strength are not bound but can turn their daily imagination into historical imagination and write more magnificent chapters based on such special time and space.  In a word, although she is young, she has found infinite expression between individuals and times experienced and vividly.  (Written by Liu Chuan)





安德里娅·里瓦斯授奖词

  在墨西哥诗人安德里娅·里瓦斯的《少女与狮子》组诗中,我们可以读到一颗强大的少女心以王者的狮子意象呈现出来。她通常从身边的生活中发现诗意,她像所有女孩一样关注爱人、家人、音乐等,然后把他们转化为一首首诗歌。她的诗以凝练的意象,叙事的结构,通感的手法,描摹出一个独特的世界,体现了她的理想主义追求和现实主义的旨趣。(曹谁执笔)

Award words for Andrea Rivas
In Mexican poet Andrea Rivas's "girls and lions", we can read a strong Maiden's heart, which is presented by the lion image as the king. She usually finds poetry in her life. Like all girls, she pays attention to her lover, family, music, etc., and then turns them into a poem. Her poems portray a unique world with concise images, narrative structure and synaesthesia, reflecting her idealistic pursuit and the Intention of realism.(written by Cao Shui)





林江合授奖词

  林江合具有独特的造境能力,他将笔下的景致处理为生活经验的外延,既天真又沧桑,既笃定又孤悬。少年才情是林江合诗作的标签。他丰沛的抒情表现得益于语言气息的陡峭观感和奇异缝接。诗在他这里,是少年史的自我描摹与更新,也是年轻的触角在探秘之旅中的感怀生成。(安海茵执笔)

Lin Jianghe Award Speech

Lin Jianghe has a unique ability to create the environment. He treats the scenery in his works as an extension of life experience. He is naive and vicissitudes of life, assured and isolated.  Young talent is the label of Lin Jianghe's poems. His abundant lyrical performance is attributed to the steep perception and strange stitching of language. Poetry here is the self-description and renewal of the youth history, and also the feelings of the young tentacles in the exploration journey.  (Written by An Haiyin)





盛华厚授奖词

盛华厚丰富的艺术阅历和充满激烈矛盾的生命体验,促使他以一种异于常态的写作态势进入诗歌。这就是:在对现实的批判叙事中设置多重悖论诉求,并通过对语境和意象的叠加,交汇与衍转出具有叛逆气质的非虚构的现实冲击波,从而达到以诗为剑的社会担当。而他自己,则在这样一趟关乎热爱、悲悯、省察、冀望的诗路淬炼中,完成从“剑客”到“诗侠”的气质铸造。(大枪执笔)

Award words for Sheng Huahou

Sheng Huahou's rich artistic experience and life experience full of fierce contradictions prompted him to enter poetry with a writing style different from normal.  This is to set up multiple paradoxical demands in the critical narration of reality, and through the superposition of context and images, the non-fictional shock wave of reality with rebellious temperament will converge and spread out, thus achieving the social responsibility of taking poetry as the sword.  And he completed the casting of temperament from "swordsman" to "chivalrous poet" in such a refined journey of love, compassion, introspection and hope.  (Written by Da Qiang)







首届博鳌国际诗歌节组委会


名誉主任:
Fernando Rendon【哥伦比亚】(诗人、世界诗歌运动总协调员、麦德林诗歌节主席)
徐敬亚【中国】(诗人、批评家、海南大学教授)
程步涛【中国】(诗人、中国诗歌学会驻会副会长)

主任:
黄亚洲【中国】(诗人、作家、中国作家协会第六届副主席)

执行主任:
大 卫【中国】(诗人、中国诗歌学会会长助理)
艾 子【中国】(诗人、海南省作家协会副主席、诗歌创作委员会主任)
唐成茂【中国】(诗人、全国诗歌报刊网络联盟轮值主席、《中国诗人》主编)

副主任:
吴志洪【中国】(诗人、黄亚洲诗歌发展基金会执行会长)
彭 桐【中国】(诗人、海口市作家协会常务副主席)
杨廷成【中国】(诗人、青海省作家协会副主席)
纪少飞【中国】(诗人、海南省作家协会诗歌创作委员会委员)

委员:
Panagiota Christopoulouu–Zaloni【希腊】(诗人、《KELIANO》诗刊主编)
Domenico DEFELICE【意大利】(诗人、《POMEZIA-NOTIZIE》诗刊主编)
耿占春【中国】(批评家,河南大学教授、博士生导师)
陈仲义【中国】(批评家,厦门城市大学教授)
闻 喜【印尼】(作家、印尼《国际日报》副总编辑)
秋 笛【菲律宾】(诗人、菲律宾《世界日报》文艺副刊主编)
古 月【中国台湾】(诗人、台湾《创世纪》诗杂志社长)
辛 牧【中国台湾】(诗人、台湾《创世纪》诗杂志总编辑)
郑 洪【中国】(诗人、黄亚洲诗歌发展基金会副会长兼秘书长)
Rubina Andredakis【塞浦路斯】(诗人、《CREATURE FEATURES》文学季刊主编)
Dinko Telećan【克罗地亚】(诗人、翻译家)
金泰成【韩国】(诗人、翻译家)
朱 峰【澳大利亚】(诗人、The Herald Publisher副总编辑)
张 智【中国】(诗人、国际诗歌翻译研究中心主席)
安娟英【中国】(诗人、《中国诗人》主编)
三色堇【中国】(诗人、《书画诗酒》杂志主编)
王芳闻【中国】(诗人、西北大学丝绸之路国际诗歌研究中心主任)
冷先桥【中国】(诗人、广东省散文诗学会副会长)
乐 冰【中国】(诗人、海南省诗歌学会副主席)

秘书长:
韩庆成【中国】(诗人、中国诗歌流派网总编辑)

常务副秘书长:
大 枪【中国】(诗人、《国际汉语诗歌》执行主编)
曹 谁【中国】(诗人、《诗歌周刊》副主编)
李林青【中国】(诗人、海南省作家协会散文创作委员会委员)

副秘书长:
黄伟祥【中国】(诗人、龙源期刊网执行总编辑)
杨若虹【中国】(评论家、海南师范大学教授)
许燕影【中国】(诗人、海南省作家协会理事)
陈波来【中国】(诗人、海南省作家协会理事)
佘正斌【中国】(诗人、《海诗刊》主编)
季占忠【中国】(音乐人、海南大学教授)
李 恒【中国】(诗人、海南海世界贝壳文化博物馆馆长)
章之乐【中国】(诗人、音乐人)

指定酒店:
海南森林城市酒店·森林客栈·博鳌海岛森林海景酒店


第二届博鳌国际诗歌奖评委会


主任:
谭五昌(诗评家、北京师范大学中国当代新诗研究中心主任)

年度诗人奖评委(排名不分先后):
奥尔笳•维诺格拉多娃(俄罗斯诗人)
莱文特•卡拉塔斯(土耳其诗人)
燎 原(诗评家、威海职业学院教授)
汪剑钊(翻译家、北京外国语大学教授、博士生导师)
潇 潇(诗人、《青海湖国际诗歌节特刊》主编)
庄伟杰(诗人、澳大利亚华文诗人笔会会长)
何言宏(诗评家、上海交通大学教授、博士生导师)
韩庆成(诗人、中国诗歌流派网总编辑)

年度诗集奖评委(排名不分先后):
梁晓明(诗人、《江南诗》主编)
大 卫(诗人、中国诗歌学会会长助理)
杨四平(诗评家、安徽师范大学教授、博士生导师)
雁 西(诗人、《现代青年》杂志总编辑)
南 鸥(诗评家、贵州省诗歌学会会长)
韩庆成(诗人、中国诗歌流派网总编辑)

年度新锐奖评委(排名不分先后):
刘 川(诗人,《诗潮》杂志主编)
安海茵(诗人,《诗林》杂志主编)
雅拉•艾尔•玛斯瑞(埃及汉学家、翻译家,《人民文学》阿拉伯语版编辑)
大 枪(诗人,《国际汉语诗歌》执行主编)
曹 谁(诗人,《诗歌周刊》副主编)
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2019-12-24 06:05 | 只看该作者
祝贺出刊。两期推荐稿合一。主编和制作辛苦了。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2019-12-24 07:03 | 只看该作者
387期了。流派的旗帜高高飘扬!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2019-12-24 07:20 | 只看该作者
祝贺出刊!周刊编辑老师们辛苦了!
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2019-12-24 09:03 | 只看该作者
祝贺!祝福!
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2019-12-24 09:49 | 只看该作者
祝贺出刊!周刊编辑老师们辛苦了!
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2019-12-24 10:15 来自手机 | 只看该作者
祝贺出刊!
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2019-12-24 10:15 来自手机 | 只看该作者
祝贺出刊!
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2019-12-24 16:07 | 只看该作者
问候、祝福

二句新诗动天地
一曲赋歌憾鬼神
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2019-12-24 22:14 | 只看该作者
我觉得在此能看到诗作原文更帅
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-16 10:40

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表