托尔斯泰《》/北林
那雪
那井
那流浪汉的伏特加
那卡秋莎的方头巾
那挥鞭的尼古拉
那安息日的十字架
那冲锋的公爵和士兵一同吼出的
乌啦……
你们,深冻的子女
他多么想把你们重重地
装上爬犁。以一次性的手势
永恒点亮圣彼得堡的长夜
如同他木棚里的蜡烛
他在那里的铁砧上捶打
鞋子。疲惫, 猫着腰
钻回过道在书桌前坐下。
背对着墙上杀敌用过的火枪
鹅毛洁白的笔触沙沙作响
为了好活,他写
从莫斯科走到巴黎没有爪牙和刺刀的小路
为了好死,他种树
在无垠之域带着年幼的弟弟
‘’谁的坟边有树,谁就最终幸福‘’
他把所有的重活儿攥在手里
铲子铲向冲突而不是误会
他就这样一铲一铲的和上帝商量
让最苦的果子挂在他这枝上
-----
注: ‘’谁的坟边有树,谁就最终幸福‘’是俄罗斯的谚语
|