ÖйúÊ«¸èÁ÷ÅÉÍø

±êÌâ: ´óº£ÒëÊ« [´òÓ¡±¾Ò³]

×÷Õß: ÂÀ־³    ʱ¼ä: 2015-10-22 19:30
±êÌâ: ´óº£ÒëÊ«
±¾Ìû×îºóÓÉ ÂÀ־³ ÓÚ 2015-11-5 10:00 ±à¼­

                                       
                                               ´óº£ÒëÊ«


                             ¡¶Ò»¡·            

                               º£

©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú²¼Àµ¶÷•ÎÖÀÕ•ÆÕÂÞ¿ËÌØ

    µãÆÀ


              º£ÉÏÉúÑÄÎåÊ®ÓàÔØ£¬·ç¿ÚÀ˼⣬×ÔÓÉ×ÔÔÚ£»º£ÉϳöÉú£¬º£ÉϷܶ·£¬»¹ÒªÔÚº£É϶ȹýÓàÉú,ÖÁËÀÒ²²»Ô¸À뿪¡£

¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú´óº£°¡´óº££¬ÂþÎޱ߼ʵĴ󺣣¡
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÕ¿À¶£¬ÇåУ¬ÓÀÔ¶×ÔÓÉ×ÔÔÚ£¡
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úûÓн®½ç£¬Ã»Óбê¼Ç£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÈÆ×ÅÁÉÀ«µÄ´óµØÆÌÅÅ£»
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú³°Ð¦Ìì¿Õ£¬Ï·Åª¸¡ÔÆ£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÓÐÈçÌÉÔÚÒ¡ÀºÖеÄÓ¤º¢¡£

©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÎÒÔڴ󺣣¡ÎÒÔڴ󺣣¡
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÕâÀïÎÒÓÀÔ¶²»Ô¸À뿪£»
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÉÏÓÐÀ¶¿Õ£¬ÏÂÓбÌË®£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÄþ¾²Åã°éÎÞ´¦²»ÔÚ£»
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú¼´Ê¹·ç±©½ÁÐѺ£µ×µÄ˯ÃΣ¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÎÒÒÀÈ»ÔÚº½ÐÐÖа²Ãߣ¬ÓкηÀ°­£¿

¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÎÒ´©ÐÐÓÚ³±Í·À˼⣬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú×îΪÖÓÇ飬¶àô»¶¿ì£¡
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÿµ±¶ñÀËÍÌûÔÂÁÁ£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÀ×±©µÄºôÐ¥ÉùÕðÌìÍ⣬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÎ÷ÄϵĿñ·çËæ×ÅÃÍÆË£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÏÂÃæµÄÊÀ½ç×óÓÒÒ¡°Ú¡£

©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú´Ó²»ÖÍÁôƽµ­ÎÞÁĵĺ£°¶£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÎҶԴ󺣸ü¼ÓÈÈ°®£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÏóÄñ¶ù׷ѰĸÇ×µÄÎѳ²£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÎÒ·É»ØËý²¨·­ÀËÓ¿µÄÐØ»³£»
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úËý±ãÊÇÎÒµÄĸÇ×£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÖ»ÒòÎҵijöÉúµØ¾ÍÊǴ󺣣¡

©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÎÒ½µÉúʱÉùÒôһƬàÐÔÓ,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú³¯Ï¼Í¨ºì,ÀË»¨Ñ©°×,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú¾Þ¾¨ºôÉÚ,º£ëà·­¹ö,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÂ㶵ļ¹±³ÉÁÒ«½ðÉ«µÄ¹â²Ê;
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú´ÓδÌý¹ýÈç´Ë¿ñÒ°µÄÄź°,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÓÃÒÔ»¶Ó­¸Õ¸Õ³öÊÀµÄº£ÑóÓ¤º¢!

©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú´Ó´Ë,»òÕßƽ¾²,»òÕßÕõÔú,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÎÒµÄË®ÊÖÉúÑÄÎåÊ®ÓàÔØ,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú²Æ¸»»¨¹â,ÌåÁ¦ºÄ¾¡,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÎÞÔ¹ÎÞ»Ú,³õÖÔ²»¸Ä;
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú¾ÍÔÚÕâ¿ñÒ°ÂþÎޱ߼ʵĺ£ÉÏ,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÎÒËæʱµÈºòËÀÉñµÄµ½À´!


The Sea

Bryan Waller Procter

The sea! the sea! the open sea!
The blue, the fresh, the ever free!
Without a mark, without a bound,
It runneth the earth's wide regions round!
It plays with the clouds; it mocks the skies;
Or like a cradled creature lies.

I'm on the sea! I'm on the sea!
I am where I would ever be;
With the blue above, and the blue below,
And silence wheresoe'er I go;
If a storm should come and awake the deep,
What matter? I shall ride and sleep.

I love, oh, how I love to ride
On the fierce, foaming, bursting tide,
When every mad wave drowns the moon,
Or whistles aloft his tempest tune,
And tells how goeth the world below,
And why the sou'west blasts do blow.

I never was on the dull, tame shore,
But I loved the great sea more and more,
And backward flew to her billowy breast,
Like a bird that seeketh its mother's nest;
And a mother she was, and is, to me;
For I was born on the open sea!

The waves were white, and red the morn,
In the noisy hour when I was born;
And the whale it whistled, the porpoise rolled,
And the dolphins bared their backs of gold;
And never was heard such an outcry wild
As welcomed to life the ocean-child!

I've lived since then, in calm and strife,
Full fifty summers, a sailor's life,
With wealth to spend and a power to range,
But never have sought nor sighed for change;
And Death, whenever he comes to me,
Shall come on the wild, unbounded sea!


  

                                                ¡¶¶þ¡·

©ú©ú©ú©ú©ú                              º£Ö®¸è
¡¡¡¡
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú°¢Âו¿²Äþ°²

   µãÆÀ

         Ãæ¶ÔÀ×ÃùµçÉÁ¡¢¿ñ·çÅ­ºð¡¢²¨ÌÎÅìÅÈ£¬´¬Ô±ÏñÐÛÓ¥Õ¹³á£¬×ÔÓÉ×ÔÔÚ£» ÎޱߵĴóº£ÊÇ¿í¹ãµÄÍõ¹ú£¬èÝľµÄ·«´¬ÊÇ»¶ÀֵŬµî¡£  

¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú͸ʪµÄ°×·«³Ë·ç·Ü½ø£¬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  Îޱߵĺ£ÀËÓ­ÃæÆËÀ´£¬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úͦ°ÎµÄΦ¸ÑÑüÒ²´µÍ䣬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  ·çÉùºôºô£¬´ó´¬·É¿ì£»
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  ·çÉùºôºô£¬´ó´¬·É¿ì£¬µÜÐÖÃÇ£¬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  ÏóÐÛÓ¥Õ¹³á£¬×ÔÓÉ×ÔÔÚ£¬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÎÒÃǵĴó´¬ÔÚÀ˼â·ÉÌÚ£¬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  °Ñ¹ÅÀϵÄÓ¢¸ñÀ¼ÁôÔÚÌìÍâ¡£

¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÖ»Ðèκ͵ÄÇá·çÏà°é£¬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  ÈáÈõµÄÅ®ÈËÌìµØÏÁÕ­£»
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  ÎÒÃÇÒªµÄÊÇ¿ñ·çÅ­ºð£¬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  ÎÒÃÇÒªµÄÊDz¨ÌÎÅìÅÈ£»
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  ÒªµÄÊDz¨ÌÎÅìÅÈ°¡£¬µÜÐÖÃÇ£¬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  ¼á¹ÌµÄ´ó´¬×ÔÓÉ×ÔÔÚ¡ª¡ª
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úË®ÌìÖ®¼äÎÒÃÇ°²¼Ò£¬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú»¶ÀÖ³äÂúÎÒÃǵÄÐØ»³¡£
¡¡¡¡
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  ·ç±©¾ª¶¯Ìì±ßµÄ°ëÔ£¬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú    À×µç½ÁÂÒÔ¶·½µÄÔƲʣ»
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú    ÒôÀÖÏìÆð£¬Ìý°¡£¬Ë®ÊÖÃÇ£¬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  ·çµÄ×àÃù¶àôºÀÂõ£¡
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú    ·çµÄ×àÃù¶àôºÀÂõ£¬µÜÐÖÃÇ£¬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÀ×ÃùµçÉÁ×ÔÓÉ×ÔÔÚ¡ª¡ª
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  ÎÒÃǵŬµî¾ÍÊÇÕâèÝľµÄ·«´¬£¬
¡¡¡¡©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú  ÎÒÃǵÄÍõ¹ú¾ÍÊÇÄÇÎޱߵĴ󺣡£

¡¡¡¡ ¡¡¡¡A wet sheet and a flowing sea

¡¡¡¡Allan Cunningham
¡¡¡¡
¡¡¡¡A WET sheet and a flowing sea,
¡¡¡¡©úA wind that follows fast
¡¡¡¡And fills the white and rustling sail
¡¡¡¡©úAnd bends the gallant mast;
¡¡¡¡And bends the gallant mast, my boys,
©ú©ú©úWhile like the eagle free
¡¡¡¡Away the good ship flies, and leaves
¡¡¡¡©úOld England on the lee.

¡¡¡¡ ¡¡¡¡"O for a soft and gentle wind!"
¡¡¡¡©úI heard a fair one cry: ©ú
¡¡¡¡But give to me the snoring breeze
¡¡¡¡©úAnd white waves heaving high;
¡¡¡¡And white waves heaving high, my lads,
¡¡¡¡©úThe good ship tight and free¡ª
¡¡¡¡The world of waters is our home,
©ú ¡¡ And merry men are we.

¡¡  There's tempest in yon horn¨¨d moon,
¡¡¡¡©úAnd lightning in yon cloud:
¡¡¡¡But hark the music, mariners!
¡¡¡¡©úThe wind is piping loud; ©ú
¡¡¡¡The wind is piping loud, my boys,
¡¡¡¡©úThe lightning flashes free¡ª
¡¡¡¡While the hollow oak our palace is,
¡¡¡¡©úOur heritage the sea.


                                                    ¡¶Èý¡·

                           ´¬³¤Ë®ÊÖÖ®¸è


                Íþ˹̹¡¤ÐÝ¡¤°ÂµÇ(Wystan Hugh Auden 1907¡ª1973)ÃÀ¼®Ó¢¹úÊ«ÈË

     µãÆÀ


            ´¬³¤Ë®ÊÖƯÁ÷Ëĺ££¬ËäȻһ¸ö¸öÓÖÏñ²öèÓÖÏñÀÏÊó£¬Ïë°Ñ¼ÒµÄ×ÌζƷ³¢£¬È´²»Ô¸È¥Ñ°ÕÒ½ûïÀ×Ô¼ºµÄÇôÁýºÍÀη¿¡£ÆÆËéµÄÐÄ£¬Ö»ºÃÀáÈ÷´óº£ÁË¡£

©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú              ©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÇǵÄÆÌ×ÓåååÝ£¬
                   µÒ¿ËµÄСµê°¹Ô࣬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÎÒÃǺȾƲ»ÌôµØ·½£»
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú Íì×ÅÂ꼪£¬Â§×Å¿­µÙ£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ´ó¼ÒÉÏÂ¥½á¶Ô³ÉË«£»
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÓÖÏñ²ö裬ÓÖÏñÀÏÊó£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú Á÷À˺º°Ñ¼ÒµÄ×ÌζƷ³¢¡£
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú Ë®ÊÖÖ®ÓÑ£¬À«ÆøµÄ÷¸ñ£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÑÛ¾¦´ó´ó£¬ÂêÁ«¹ÃÄ
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÎҾܾø×ß½øËýÃǵķ¿¼ä£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ¾¡¹ÜËýÃÇÏòÎÒÕÅ¿ª±Û°ò£»
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÎÒ²»ÏëȥѰÕÒÇôÁý£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÎÒ²»Ô¸ÀÏÀ´´ô×øÄǸöÀη¿¡£
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ĸÇ×ÃǹûÔ°ÖеÄҹݺ£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú һֻֻȫ¶¼°§°§¸è³ª£»
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÎÒÃǵÄÐÄÔçÒÑÆÆË飬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú »¹×ÜÈñðÈËÍ´¶Ï¸Î³¦£»
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÀáÖé¹öÔ²£¬´óº£Éîå䣬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÀáÈ÷Ë®ÖУ¬½øÈëÃÎÏç¡£

Song Of The Master And Boatswain

At Dirty Dick's and Sloppy Joe's
We drank our liquor straight,
Some went upstairs with Margery,
And some, alas, with Kate;
And two by two like cat and mouse
The homeless played at keeping house.
There Wealthy Meg, the Sailor's Friend,
And Marion, cow-eyed,
Opened their arms to me but I
Refused to step inside;
I was not looking for a cage
In which to mope my old age.
The nightingales are sobbing in
The orchards of our mothers,
And hearts that we broke long ago
Have long been breaking others;
Tears are round, the sea is deep:
Roll them overboard and sleep.


                                         ¡¶ËÄ¡·

                    Ì«Æ½Ñ󰶱߸л³

        ÂÞ²®ÌØ¡¤¸¥ÂÞ˹ÌØ(Robert Frost 1874¡ª1963)ÃÀ¹úÊ«ÈË

  µãÆÀ

        °Ñ²¨ÀËÌÏÌìµÄ´óº£ÃèÄ¡³ÉÐîÒâÍÌûÊÀ½çµÄ¹ÖÎѱÚÔÚÇ°¡¢´ó½Ôں󣬳¤°¶·ÜÁ¦¿¹»÷¡£
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÃÔÃÉÅØÐ¥£¬ÐùÈ»´ó²¨£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÐÚÓ¿·É½¦£¬¸ßµÍ´íÂä¡£
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú´¦ÐÄ»ýÂÇ£¬Ò°ÐIJª²ª£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÓû½«º£°¶£¬Ò»¿ÚÍÌû¡£
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÂÒÔƵʹ¹£¬·­¹ö´©Ëó£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úǧ¶Ñ·¢Ë¿£¬ÑÛÇ°ÉÁ˸¡£
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úѱÚÔÚÇ°£¬·ÜÁ¦×è¶ô£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú´ó½Ôں󣬹ãΪÒÀÍУ¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú³¤°¶ÓÐÐÒ£¬ÃâÓÚÔÖ»ö¡£
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÒõ³Áº£Ã棬ÄÑÒÔ×½Ãþ£º
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú³¹Ò¹ÔÍÄ𣬳¤Äê˼Ë÷£¬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÖ»´ý±©·¢£¬ÉúËÀÓè¶á¡£
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú³£±¸²»Ð¸£¬Ó¦Óоٴ룬
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÖ±µ½Éϵۣ¬Ï¨ÃðµÆ»ð¡£

Once by the Pacific

The shattered water made a misty din.
Great waves looked over others coming in,
And thought of doing something to the shore
That water never did to land before.
The clouds were low and hairy in the skies,
Like locks blown forward in the gleam of eyes.
You could not tell, and yet it looked as if
The shore was lucky in being backed by cliff,
The cliff in being backed by continent;
It looked as if a night of dark intent
Was coming, and not only a night, an age.
Someone had better be prepared for rage.
There would be more than ocean-water broken
Before God's last Put out the Light was spoken.


                                          ¡¶Îå¡·

                                    ³å´Ì,³å´Ì,³å´Ì

                °¢¶û¸¥À³µÂ¡¤Ì¹ÄáÉú Alfred Tennyson


   µãÆÀ

          ÕâÊ×ΪºÃÓѹþÀÕķдµÄµ¿ÍöÊ«ÒÔ´óº£Îª±³¾°£¬Óú£ÀËײËéÔÚ½¸Ê¯À´±È¿ö×Ô¼ºÐÄÒÑÆÆË飬ÓÃÏÊ»îµÄÏÖʵÕÕÓ¦ÊÅÈ¥µÄÍùÎô¡£
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú´óº£°¡,³å´Ì,³å´Ì,³å´Ì,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úײËéÔÚ±ùÀä»Ò°µµÄ½¸Ê¯!
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úµ«Ô¸ÎÒÄÜÕÒµ½Ç¡µ±µÄÓïÑÔ,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú½èÒÔ±í´ïÄÚÐÄ·ºÆðµÄåÚ˼¡£
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú°¡,´ø×ÅÃÃÃû¶½ÐæÒÏ·,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÄÇÊÇÄÄ»§Óæ¼ÒµÄº¢×Ó?
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú°¡,Õ¾ÔÚº£ÍåµÄ´¬Í·¸è³ª,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÄêÇáµÄË®ÊÖ,¸ßÕǵÄÐËÖÂ!
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÒ»ËÒËÒׯÑÏËàĵĴ¬Ö»,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú³¯×ÅɽÏµĺ£¸Û¼²³Û:
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú°¡,ÄÇÊìϤµÄɤÒôÈ«¶¼³Á¼Å,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÄÇÎÕ¹ýµÄÊÖÕÆÔçÒÑÏûÊÅ!
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú´óº£°¡,³å´Ì,³å´Ì,³å´Ì,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úײËéÔÚÇͱڽÅϵÄÑÒʯ!
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÎÂÜ°µÄ¹Ø»³Ò»È¥ÓÀ²»¸´·µ,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©úÈçºÎ×·»ØÄÇÒÔÍùµÄʱÈÕ¡£

Break, Break, Break
Break, break, break,
On thy cold gray stones, O Sea!
And I would that my tongue could utter
The thoughts that arise in me.
O well for the fisherman's boy,
That he shouts with his sister at play!
O well for the sailor lad,
That he sings in his boat on the bay!
And the stately ships go on
To their haven under the hill:
But O for the touch of a vanish'd hand,
And the sound of a voice that is still!
Break, break, break,
At the foot of thy crags, O Sea!
But the tender grace of a day that is dead
Will never come back to me.

                                      ¡¶Áù¡·


                      °®ÔÚº£ÉÏ


        °¢¶û½ÜÅ©¡¤²é¶û˹¡¤Ë¹Î²®¶÷£¨Algernon Charles Swinburne 1837¨C1909) Ó¢¹úÊ«ÈË

    µãÆÀ

               ÒÔ´óº£Îª±³¾°£¬ÒÔÔ¶º½ÎªÒÀÍУ¬°Ñº£Éϵİ®ÁµÃèдµÃÁÜÀ쾡Ö¡£
©ú©ú                              ©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú µÇÉÏ°®µÄº½´¬,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÎÒÃÇҪȥºÎ·½?
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú °®ÈË°¡,È¥»¹ÊÇÁô,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú Ñï·«»¹ÊÇ»®½°?
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ·çÀ´°ËÃæ,ǰ·ãã,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú Ö»ÓÐÎåÔ²ÅÊÇ´óºÃʱ¹â;
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ½ñÌì,ÂäÈë°®µÄÊÖÕÆ,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÎÒÃÇҪȥºÎ·½?
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú °¶±ßµÄ·çÊÇÁÙËÀµÄºôÎü,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ´ø×ÅÇ×Îǵı¯ÉË,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú »¶ÀÖ³ÉΪÒÔÍù;
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÇÒÓÃõ¹å±ÈÓ÷´¬²Õ;
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÌìÏþµÃǰ·ºÎÔÚ,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú Ò»ÐÄË氮Ʈµ´¡£
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ½ñÌì,ÎÒÃÇÂäÈë°®µÄÊÖÕÆ£­£­
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú Ë®ÊÖÊÇ°®Éñ²åÉϳá°ò,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú Φ¸ËÊǸë×ӵļâ×ì´ÌÏòÌìÌÃ,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ¼×°åÓÉ´¿½ð´òÔì,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÀÂÉþÈçÊÅÈ¥µÄÉÙÅ®·¢±è³¤³¤,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ´¢±¸ÊÇ°®ÇéÖ®¼ý,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ¸÷ʽ¸÷Ñù,ÎޱȾ«Á¼¡£
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ½ñÌì,ÎÒÃÇÂäÈë°®µÄÊÖÕÆ--
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú °®ÈË,ÎÒÔںδ¦ËÍÄãµÇ°¶?
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÊÇÔÚÒì¹úËûÏç,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú »¹ÊÇÔÚ¹ÊÔ°½üÅÔ?
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÊÇÓ­×ÅÀñ»¨ÕÀ·Å,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú »¹Êdz¯×ÅÑ©»¨Æ®Ñï?
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú »òÕßÃæ¶ÔÀË»¨¼¤µ´?
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ½ñÌì,ÎÒÃÇÂäÈë°®µÄÊÖÕÆ--
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú °®ÈË˵,ÈÃÎҵǰ¶,ÔÚÄÇÓа®µÄµØ·½,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú Ö»Òª¼ýÓë¸ë×Ó,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ÊÖÓëÐÄÔà,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú Ç×°®µÄ,ÕâÑùµÄº£°¶,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ûÓÐÇàÄê¼Ý´¬³ö¸Û,
©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú©ú ҲûÓеǰ¶µÄ¹ÃÄï¡£

Love at Sea
©ú ©ú
Imitated from Th¨¦ophile Gautier
©ú ©ú
WE are in love¡¯s land to-day;©ú
©ú©úWhere shall we go?©ú
Love, shall we start or stay,©ú
©ú©úOr sail or row?©ú
There ¡¯s many a wind and way,©ú©ú©ú©ú©ú
And never a May but May;©ú
We are in love¡¯s hand to-day;©ú
©ú©úWhere shall we go?©ú
Our landwind is the breath©ú
Of sorrows kiss¡¯d to death©ú©ú©ú©ú
©ú©úAnd joys that were;©ú
Our ballast is a rose;©ú
Our way lies where God knows©ú
©ú©úAnd love knows where.©ú
©ú©úWe are in love¡¯s hand to-day¡ª©ú©ú©ú©ú©ú
©ú
Our seamen are fledged Loves,©ú
Our masts are bills of doves,©ú
©ú©úOur decks fine gold;©ú
Our ropes are dead maids¡¯ hair,©ú
Our stores are love-shafts fair©ú©ú©ú©ú
©ú©úAnd manifold.©ú
©ú©úWe are in love¡¯s land to-day¡ª©ú
©ú
Where shall we land you, sweet?©ú
On fields of strange men¡¯s feet,©ú
©ú©úOr fields near home?©ú©ú©ú©ú
Or where the fire-flowers blow,©ú
Or where the flowers of snow©ú
©ú©úOr flowers of foam?©ú
©ú©úWe are in love¡¯s hand to-day¡ª©ú
©ú
Land me, she says, where love©ú©ú©ú©ú
Shows but one shaft, one dove,©ú
©ú©úOne heart, one hand,¡ª©ú
A shore like that, my dear,©ú
Lies where no man will steer,©ú
©ú©úNo maiden land.©ú©ú©ú©ú©ú


[groupid=885]Î÷²¿Ê«ÈË[/groupid]
×÷Õß: Ò¶Èç¸Ö    ʱ¼ä: 2015-10-23 20:28
Ò»×é¹ØÓڴ󺣵ĺÃÊ«£¬ Ò»×éºÃÒë¡£
×÷Õß: ÂÀ־³    ʱ¼ä: 2015-10-24 06:53
Ò¶Èç¸Ö ·¢±íÓÚ 2015-10-23 20:28
Ò»×é¹ØÓڴ󺣵ĺÃÊ«£¬ Ò»×éºÃÒë¡£

¸ÐлµãÔÞ¡£ÂÀ־³




»¶Ó­¹âÁÙ ÖйúÊ«¸èÁ÷ÅÉÍø (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3