中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 郁序新
打印 上一主题 下一主题

英诗中译 简历 翻译: 郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-10-13 16:46 | 显示全部楼层 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 Tulip 于 2012-10-13 16:53 编辑

简历
作者:多萝西-帕克
翻译:Tulip




剃刀伤你   
河流湿沉
酸弄脏你
药物抽筋
抢不合法
套索处处
气味可怕
你还得住




2012年10月13日
翻译:Tulip



Resume
by Dorothy Parker




Razors pain you;
Rivers are damp;
Acids stain you;
And drugs cause cramp.
Guns aren't lawful;
Nooses give;
Gas smells awful;
You might as well live.
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2012-10-13 17:05 | 显示全部楼层
天上人间 发表于 2012-10-13 16:59
首席欣赏 翻译辛苦哈

谢谢天上人间首席欣赏!只要翻译的诗作给读者带来感觉,就满足了。向你学习写微型诗可以吗?
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2012-10-13 19:27 | 显示全部楼层
天上人间 发表于 2012-10-13 17:07
互学互提哈 开心交流  才是

你我互交流
流水不腐畅胸怀
开心诗平台

回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2012-10-13 19:28 | 显示全部楼层
风铃雨 发表于 2012-10-13 17:36
欣赏好诗。

朋友来赏,回敬酒一杯!
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2012-10-13 19:30 | 显示全部楼层
普敬 发表于 2012-10-13 17:49
译文言简意赅。深深问候!

谢谢普敬老师!看过你的古汉诗英译,十分佩服!向你学习!握手!
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2012-10-13 19:31 | 显示全部楼层
顺其自然 发表于 2012-10-13 18:07
是不一样  欣赏

有时多看看老外写得诗,会有灵感,中西互补。谢谢欣赏!
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2012-10-13 19:33 | 显示全部楼层
王法 发表于 2012-10-13 18:35
平易 简练  欣赏 问好 握手

谢谢王法老师的点评和欣赏!如有你比较好的诗是否推荐下,有空我可以尝试下诗译。祝好!
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2012-10-13 19:34 | 显示全部楼层
妙手丹青 发表于 2012-10-13 19:12
利落深刻

谢谢妙手丹青的肯定!祝好!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-25 15:41

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表