中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 987|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

求助!大家来翻译一下这首英文诗歌

[复制链接]
楼主
发表于 2017-1-12 18:57 | 显示全部楼层
《在中餐馆独自吃饭的老人》
by: Billy Collins
译:人土土

我庆幸年轻时我忍住了欲望
一种想写诗的欲望
写关于一位老人
独自在中餐馆角落里用餐的诗

我肯定会全猜错了
猜他是个一个朋友也没有 唯有一本书做伴的
可怜人、穷光蛋
猜他得从零钱包里掏钱结账

我庆幸我等了这么多年才动笔
写下这里的酸辣汤是那么酸那么辣
记下这个在中餐馆的午后
杯子里的啤酒有多冰凉

我意识深陷于手中的书
萨拉马戈的《失明症漫记》
只在被他如利刃的字句划伤时
我才恍然抬头

对了 我还要记下光
这个时间段的阳光落入大窗子
所触摸到的一切看来都格外鲜明
盘子、茶壶、桌布

以及身穿白衬衫 黑短裙的服务生的那头柔软的棕发
那位端着我的米饭和葱爆牛肉
微笑向我最钟爱的角落位置走来的服务生



(最后的段落写得实在别扭…… 诗中提到的书居然是诺将获得者的,孤陋寡闻了!待读的书又多了一本!)
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2017-1-12 21:14 | 显示全部楼层
谢谢评价!
一同学习!
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2017-1-13 14:50 | 显示全部楼层
李艳敏 发表于 2017-1-13 12:10
学习了!
和您一样,从这首诗知道了一本诺奖名作。
诗歌的意翻译传达很精准。

很高兴能帮上忙!感谢欣赏 >_<
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2017-1-13 14:56 | 显示全部楼层
李明春 发表于 2017-1-12 23:20
再学习。

你的更为地道。

问好!

期待以后在翻译版块多和各位交流 一起进步!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-28 07:59

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表