中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 李世纯
打印 上一主题 下一主题

补 丁 版:《 When you are old 》翻 译 - 解 读 - 赏 析

[复制链接]
楼主
发表于 2018-10-12 20:08 来自手机 | 显示全部楼层
读后感: 原诗成熟,简练,优美; 翻译做作,拉杂,婆婆妈妈,读着身上起鸡皮疙瘩。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2018-10-13 12:47 来自手机 | 显示全部楼层
Your guiding principles are wrong. You need to get out of your own bubble to give yourself a chance of achieving anything. I didn't want to be cruel. But someone needs to tell you. Good luck!
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2018-10-13 14:19 来自手机 | 显示全部楼层
Your transition doesn't worth detailed critique. I gave your my honest opinion.It's up to you whether or not to take it onboard. Let's just leave it like that. I am not into personal attack.
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2018-10-13 14:22 来自手机 | 显示全部楼层
理科生学文艺 发表于 2018-10-13 14:19
Your transition doesn't worth detailed critique. I gave your my honest opinion.It's up to you whethe ...

*translation
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2018-10-13 14:23 来自手机 | 显示全部楼层
Your translation doesn't worth detailed critique. I gave your my honest opinion.It's up to you whether or not to take it onboard. Let's just leave it like that. I am not into personal attack.
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-29 22:33

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表