中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 398|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

万宽大士日文俳句诗集《神龙句集》汉俳译本第六组(51~60)译者:唐九藏

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-24 00:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 唐九藏 于 2014-4-28 04:13 编辑

万宽大士日文俳句诗集《神龙句集》汉俳译本第六组(51~60)
——编译万宽大士日文俳句诗集《神龙句集》(51~60)

   译者:唐九藏


   (51)

掌の川よ生命線は無声

掌纹似河川
静水流深沐华年
谁解个中缘?

    (52)

両鬓や鏡中は滝がかかる

对镜顾影怜
两鬓华发银光闪
如瀑挂前川

  (53)
 
満の月は厩出しの馬の目

满月多明亮
好似骏马出厩房
举目四眺望

   (54)

玉肌から水が滑る雨の竹

雨滴竹林翠
玉肌冰骨傲芳菲
节节报祥瑞


  (55)

春夢雲も雨も巫山戯る

春梦了无痕
云雨飞坠巫山影
造化弄幻景

   (56)

氷柱は水晶簾の宮殿哉

瀑布水晶帘
躲进龙宫度严寒
氷柱即宫殿


  (57)

吾掌の陰に梧桐葉青む

吾掌亦有荫
犹如梧桐叶青青
愿随君远行


  (58)

一人の影映る二人で行く

孑然一身轻
却有身后相随影
如同二人行


  (59)

青蛙がしっとり上半身かな

青蛙伏塘边
半身濡湿半似眠
足力箭在弦


   (60)
螳螂は鋸引の枯枝かな

螳螂隐林间
不动即如枯枝干
动则举刀砍

(配图版请点击这里)



译者简介
唐九藏:男,60年代人,”汉语英雄双行体”诗歌流派发起人,“新月派”诗风传习人,新诗格律化运动倡导者。曾做过教师、翻译、记者、编辑、营销经理,现在从事自由职业。其诗歌作品以新浪博客为主要发布窗口,博客名称是“唐九藏-汉语英雄双行体”,网址:http://blog.sina.com.cn/tangjiuzang  请点击这里直跳转到该网址





来自群组: 汉语英雄双行体
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-4-24 14:31 | 只看该作者
本帖最后由 万宽 于 2014-4-24 14:37 编辑

九藏,你好好翻译,到时,我们看一看,能否出版。如果能够出版,这将是汉人第一次系统地翻译汉人的日俳,这将在中国俳句历史上,留名。到时,看一看,你能否请工藤贤司,画一画插图,或者封面。我到时请,目前日俳第一学者,名古屋王岩先生,作一个简单的序。希望,可以,不过,事情也很多,不知道能不能做好。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2014-4-24 17:19 | 只看该作者
万宽 发表于 2014-4-24 14:31
九藏,你好好翻译,到时,我们看一看,能否出版。如果能够出版,这将是汉人第一次系统地翻译汉人的日俳,这 ...

太好了,万兄的设想非常好,一起努力,创造一个奇迹出来。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-4-24 19:22 | 只看该作者
唐九藏 发表于 2014-4-24 17:19
太好了,万兄的设想非常好,一起努力,创造一个奇迹出来。

九兄好。我们一起努力,相信可以有一个很好的作品,加油。。。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-30 22:56

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表