中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz

英诗中译: 十一月我的贵客 翻译: 郁序新

查看数: 1302 | 评论数: 17 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->
    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2013-1-7 14:37

正文摘要:

本帖最后由 郁序新 于 2013-1-8 15:15 编辑 十一月我的贵客 作者:罗伯特—弗罗斯特 翻译:Tulip 我的忧伤,当她与我伴随 她觉得,这秋雨潇潇昏暗 但她依然如常,气色优美 她酷爱树木 ...

回复

金陵一片云 发表于 2013-1-11 13:20
楼主厉害,提个小小的建议,以后能否将原诗与译诗以左右相对的格式上传呢?感觉那样更方便学习呢.
清穆 发表于 2013-1-8 15:32
郁序新 发表于 2013-1-8 15:14
谢谢朋友的提醒,你说的对, Robert Frost 普遍被译为 罗伯特·弗罗斯特,这就改过来!欢迎多交流!

不客气。互相交流才有更好的成果。期待更多的佳作!
郁序新 发表于 2013-1-8 15:14
清穆 发表于 2013-1-8 13:46
诗文暂且不说,这首诗的作者,Robert Frost,已经以罗伯特·弗罗斯特这个译名为大众所熟知,所以用罗伯特· ...

谢谢朋友的提醒,你说的对, Robert Frost 普遍被译为 罗伯特·弗罗斯特,这就改过来!欢迎多交流!
清穆 发表于 2013-1-8 13:46
诗文暂且不说,这首诗的作者,Robert Frost,已经以罗伯特·弗罗斯特这个译名为大众所熟知,所以用罗伯特·弗罗斯特应该会更好。初来乍到,还请多多指教。
荒原猛士 发表于 2013-1-8 09:14
欣赏。
艾草 发表于 2013-1-8 08:04
郁序新 发表于 2013-1-7 20:50
谢谢艾草老师雅赏!

纪开芹 发表于 2013-1-7 21:14
整饬的诗句,美丽的图片。图文结合真好,郁诗友懂得诗情画意!
郁序新 发表于 2013-1-7 20:53
书剑飘零 发表于 2013-1-7 20:39
靓丽之诗。问候郁先生。

感谢你的鼓励!向你学习!
郁序新 发表于 2013-1-7 20:52
顺其自然 发表于 2013-1-7 19:19
整洁  美!

是按原诗的韵脚译的。谢谢欣赏!

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-9-28 19:31

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表