浪激天涯 发表于 2016-1-21 05:00 多谢天涯君点赞。 问好。 |
叶如钢 发表于 2016-1-20 22:03 多谢鼓励。 问好。 |
为如歌君点赞 翻译得相当不错 忠实于原文而不失诗意 期待续集 |
一首优美的法语诗。 翻译得很好。 待细读。 问候! |
敬请叶如钢君,郁序新君及所有懂法语的诗友赐教。 |
本帖最后由 山水如歌 于 2016-1-21 04:06 编辑 题外语 : 叶如钢君在一贴中提到,好像有人断言: 英语(外语)诗必然不如汉语诗。 http://www.zgsglp.com/thread-465446-1-1.html 所以试着翻译这首《Poème de l'angle Droit 》(《直角之诗》)。 其实在风花雪夜,下半身,社会…外,诗歌也可以涉及其它的 "现实/现场",也可以不用汉语,写出来也能成为论文研究的对象。 |
Powered by zgsglp.com
© 2011 中国诗歌流派