中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz

【 散 文 诗 】 被 失 落 的 爱

查看数: 577 | 评论数: 4 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->
    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2020-1-10 10:44

正文摘要:

回复

好诗好歌 发表于 2020-8-8 20:55

老师
王旭 发表于 2020-6-9 15:33
欣赏老师好诗
好诗好歌 发表于 2020-1-16 21:52
再升级如下:
  





     被 失 落 的 爱   
                                                   —— 原 著 - 威廉 - 华兹华斯(英 / 1770 - 1850)                                      
                                                    —— 译 文 原 创 / 好诗好歌 - 中国 长春 - 2020. 1. 10
                    



她住在那里的鸽子泉旁
那里人迹罕至,荒芜凄凉
那里,那里眷顾她的人啊,几乎没有
她无人赞赏,无人颂扬


啊——青苔石啊,相伴一朵紫罗兰
她若隐若现,半遮荣颜
啊——奕奕端庄,她形只影单
碧空茫茫,她星光璀璨


露西呀露西,那墓里的露西      
她今生来去,鲜有人知
啊——露西呀露西,我心中的露西
妳今生来去,非他人可比 ... ...

  




  



原  文  参  考




           The Lost Love
                                                 —— by William Wordsworth(UK / 1770 - 1850)



She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove;
A maid whom there were none to praise,
And very few to love:

A violet by a mossy stone,
Half hidden from the eye!
---Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.

She lived unknown, and few could know
When Lucy ceased to be;
But she is in her grave, and oh,
The difference to me!

                                                               William Wordsworth(1770--1850)



       威廉 - 华兹华斯是英国“桂冠诗人”,是“湖畔诗体”的创立诗人,是19世纪浪漫主义的巅峰诗人,华兹华斯认为诗歌是“强烈情感的自然流露”,他对后世的影响深远。华兹华斯曾当上桂冠诗人。其诗歌理论动摇了英国古典主义诗学的统治,有力地推动了英国诗歌的革新和浪漫主义运动的发展。他是文艺复兴运动以来最重要的英语诗人之一 ,其诗句“朴素生活,高尚思考(plain living and high thinking)”被作为牛津大学基布尔学院的格言。
好诗好歌 发表于 2020-1-15 22:20
升级如下:
  





     被 失 落 的 爱   
                                                   —— 原 著 - 威廉 - 华兹华斯(英 / 1770 - 1850)                                      
                                                    —— 译 文 原 创 / 好诗好歌 - 中国 长春 - 2020. 1. 10
                    



她住在那里的鸽子泉旁
那里人迹罕至,凄芜荒凉
那里,那里眷顾她的人啊,几乎没有
她无人赞赏,无人颂扬


啊——青苔石啊,相伴一朵紫罗兰
她若隐若现,半遮荣颜
啊——奕奕端庄,她形只影单
碧空茫茫,她星光璀璨


露西呀露西,那墓里的露西      
她今生来去,鲜有人知
啊——露西呀露西,我心中的露西
妳今生来去,非他人可比 ... ...

  




  



原  文  参  考




           The Lost Love
                                                 —— by William Wordsworth(UK / 1770 - 1850)



She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove;
A maid whom there were none to praise,
And very few to love:

A violet by a mossy stone,
Half hidden from the eye!
---Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.

She lived unknown, and few could know
When Lucy ceased to be;
But she is in her grave, and oh,
The difference to me!

                                                               William Wordsworth(1770--1850)



       威廉 - 华兹华斯是英国“桂冠诗人”,是“湖畔诗体”的创立诗人,是19世纪浪漫主义的巅峰诗人,华兹华斯认为诗歌是“强烈情感的自然流露”,他对后世的影响深远。华兹华斯曾当上桂冠诗人。其诗歌理论动摇了英国古典主义诗学的统治,有力地推动了英国诗歌的革新和浪漫主义运动的发展。他是文艺复兴运动以来最重要的英语诗人之一 ,其诗句“朴素生活,高尚思考(plain living and high thinking)”被作为牛津大学基布尔学院的格言。

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-23 04:33

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表