中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz

英 诗《 The untamed 》汉 译《 有 待 文 明 》

查看数: 571 | 评论数: 6 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->
    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2020-3-19 15:50

正文摘要:

来自群组: 中国无障碍诗写研究会

回复

李世纯 发表于 2020-3-23 13:10
李世纯 发表于 2020-3-23 11:38
Weary of all who come with words, words but no language
夸夸其谈,夸夸其谈,哎——不知所言        ...

     英 诗《 The Unwritten Pages 》汉 译《 一 纸 空 文 》

                                                             —— 解 读 - 翻 译  李世纯 - 中国 长春 - 2020. 3. 23




Weary of all who come with words, words but no language
夸夸其谈,夸夸其谈,哎——不知所言                                   
I make my way to the snow-covered island.
一路啊,心烦意乱,我跋涉荒岛雪原
The untamed has no words.
啊——这蛮夷之地,不见只言片语
The unwritten pages spread out on every side!
通篇,通篇,三纸无言,纵横通篇!
I come upon the tracks of deer in the snow.
追踪啊——逐迹,我追踪逐迹,茫茫雪地  
Language but no words.
嗨——鹿啊,鹿啊,尚有不言的话语可寻觅 ... ...






李世纯 发表于 2020-3-23 11:38
李世纯 发表于 2020-3-23 11:35
Weary of all who come with words, words but no language
夸夸其谈,夸夸其谈,哎——不知所言        ...

Weary of all who come with words, words but no language
夸夸其谈,夸夸其谈,哎——不知所言                                   
I make my way to the snow-covered island.
一路啊,不胜其烦,跋涉,跋涉,我跋涉荒岛雪原
The untamed has no words.
啊——这蛮夷之地,不见只言片语
The unwritten pages spread out on every side!
通篇,通篇,三纸无言,纵横通篇!
I come upon the tracks of deer in the snow.
追踪啊——逐迹,我追踪逐迹,茫茫雪地  
Language but no words.
嗨——鹿啊,鹿啊,尚有不言的话语可寻觅 ... ...
李世纯 发表于 2020-3-23 11:35

Weary of all who come with words, words but no language
夸夸其谈,夸夸其谈,哎——不知所言                                   
I make my way to the snow-covered island.
一路啊,不胜其烦,跋涉,跋涉,我跋涉荒岛雪原
The untamed has no words.
啊——这蛮夷之地,不见只言片语
The unwritten pages spread out on every side!
这蛮夷之地呀,三纸无言,哼哼——纵横通篇!
I come upon the tracks of deer in the snow.
追踪啊——逐迹,我追踪逐迹,茫茫雪地  
Language but no words.
嗨——鹿啊,鹿啊,尚有不言的话语可寻觅 ... ...
李世纯 发表于 2020-3-21 18:29
编辑补丁:




原         文  / 解        读  /  中   译   文




          The unwritten pages
           没有写字/字迹的纸张                                      —— by Tomas Transtromer ( SWE / 1907 - 1973 )
                                                                               —— 原 著 托马斯 - 特朗斯特罗默 ( 瑞典 / 1907 - 1973 )
               一 纸 空 文                                                —— 解 读 - 翻 译  李世纯 - 中国 长春 - 2020. 3. 19





Weary of all who come with words,words but no language
夸夸其谈,夸夸其谈,哎——不知所言                                   
I make my way to the snow-covered island.
一路啊,不胜其烦,跋涉呀跋涉,我跋涉荒岛雪原
The untamed has no words.
啊——这蛮夷之地,不见只言片语
The unwritten pages spread out on every side!
这蛮夷之地呀,三纸无言,哼哼——纵横通篇!
I come upon the tracks of deer in the snow.
追踪啊——逐迹,我追踪逐迹,茫茫雪地  
Language but no words.
鹿啊,鹿啊——尚有不言的话语可寻觅 ... ...


李世纯 发表于 2020-3-19 16:29
编辑补丁:




原         文  / 解        读  /  中   译   文




               The untamed
             粗犷/荒蛮/不驯的                                     —— by Tomas Transtromer ( SWE / 1907 - 1973 )
                                                                           —— 原 著 托马斯 - 特朗斯特罗默 ( 瑞典 / 1907 - 1973 )
                有 待 文 明                                           —— 解 读 - 翻 译  李世纯 - 中国 长春 - 2020. 3. 19





Weary of all who come with words,words but no language
夸夸其谈,夸夸其谈,哎——不知所言                                   
I make my way to the snow-covered island.
一路啊,不胜其烦,跋涉呀跋涉,我跋涉荒岛雪原
The untamed has no words.
啊——这蛮夷之地,不见只言片语
The unwritten pages spread out on every side!
这蛮夷之地呀,三纸无言,哼哼——纵横通篇!
I come upon the tracks of deer in the snow.
追踪啊——逐迹,我追踪逐迹,茫茫雪地  
Language but no words.
鹿啊,鹿啊——尚有不言的话语可寻觅 ... ...










李世纯 发表于 2020-3-19 15:57
编辑补丁:




原         文  /           /  中   译   文




               The untamed
             粗犷/荒蛮/不驯的                                     —— by Tomas Transtromer ( SWE / 1907 - 1973 )
                                                                           —— 原 著 托马斯 - 特朗斯特罗默 ( 瑞典 / 1907 - 1973 )
                有 待 文 明                                           —— - 翻 译  李世纯 - 中国 长春 - 2020. 3. 19





Weary of all who come with words,words but no language
夸夸其谈,夸夸其谈,哎——不知所言                                   
I make my way to the snow-covered island.
一路啊,不胜其烦,我跋涉,跋涉呀,荒岛雪原
The untamed has no words.
啊——这蛮夷之地,不见只言片语
The unwritten pages spread out on every side!
这蛮夷之地呀,三纸无言,哼哼——纵横通篇!
I come upon the tracks of deer in the snow.
追踪啊——逐迹,我追踪逐迹,茫茫雪地  
Language but no words.
鹿啊,鹿啊——尚有不言的话语可寻觅 ... ...

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-8-31 18:37

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表