中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 466|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[经典旋律] 绅士

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-12-8 11:42 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 迁安阿紫 于 2012-12-10 17:34 编辑 # n! j3 [  A7 Q+ d6 F$ y0 X

5 {0 v& k5 t- Y0 P# U# ~( i) W1 A绅士(诗) 5 N$ a0 z& Y* d* ~6 j
9 h& h# {( ^. n% r& N
玛利亚.加夫列拉.艾贝艾尔(阿根廷)" a# [$ @/ j1 B' ^5 o4 [
* j5 R& s% i! C' E' X9 Q: g" B
孙柏昌 译
" b; @9 v- J2 I" u' C3 r
% y' c- Q+ N. ]/ P6 U
7 T. i& Q! A  Y+ ^& \  @( a8 D
: `' |9 D4 H5 |. f0 |% B
# y# c7 I  q  U  a' A! s
" l' V. N0 l7 C4 Y
先生,
- @/ v0 w% ?, V5 I; Q
: G1 J2 T2 E" C( F1 c/ j2 O8 G今天你指间无声7 O& V* a; m* u2 |; m
3 a' u, D, Z' B6 V0 _
时针空转
, f5 L0 Z7 e9 _
7 m  l7 ?0 [( B/ q* s% ]分针轰鸣$ Q; i; ]0 P. G# v6 [
  e( f; p& C: r, B: M# [. J+ k4 e
金翅雀鸣啭春情。( X5 q. o" J; J
- ?1 U3 w! ]3 u6 w
表,已取走指针! q. Z4 n: l6 F

$ r1 ?5 S4 e  E+ F- U还有那用于挑逗斗牛的红
' z) O$ }4 b* p$ Q; D1 Q2 Y+ M* {8 E6 A  E( N
因为,一旦重温记忆9 e8 p, |% d: W  `) ?
* r  n3 d% g" }' k
乡愁便在你心中搅动。9 a1 i( U8 u% p& D) H) M

! c3 j$ y6 i/ K/ l先生,
$ O7 d8 i  x0 [8 f$ @/ S( K# h& g; S) W0 O5 B& X5 v& R2 E3 A$ j
我称呼白天什么名,
% r. T2 w. ^- U6 P) v
6 X" ~: a% S# z1 z3 C9 e$ D毫无色彩的周六5 U4 f# }3 i/ F6 m* q. s

! c' q) ?; E/ @- ?; _2 c3 O沉默寡言的行程。
. n" e6 C+ k+ p9 K& [  t4 T' L7 h" l
还给我那夜色里的1 H' A3 X. ?  G% k
& N6 K- Y5 N, u" N" H3 ~8 t) X) Y
蝴蝶和萤火虫,  S: P5 W7 t8 o" o& Y4 m

& V2 {. s* T8 _1 h我不明白她们为何离去! ]/ N& ^) s, @; D5 }- k

# o" X8 j! l& M) z3 G4 d; s0 L那些洒在我月色里的光明。/ o* R4 B/ y$ ^2 D

( x' w6 y7 H5 J0 H! |4 f# o先生,: _7 `( ~/ h; Q% H
' L, K1 D) s9 P: L
今天你已带走了我的梦,% p* L! z2 D; G. v

6 e! h$ C3 L6 o4 l% X) K2 M" z我思维失眠
; e( C+ p0 w) @; c; Q* W' h8 @; B) F
. K6 [1 ~3 Z3 q8 g) z6 d* h2 S理智困窘,
6 Q" m) c/ {0 o* g: c
! \! }# j' o, r0 a4 a8 j/ b告诉我,希望还在% c4 a  A  e+ J9 G  M4 r, {& w
3 F, I! c: r5 K( n
无愧勇猛
6 b& r" o& [) w. K. m
' Z. Z' i* L( v9 x3 x7 c4 s* [在十二点前% a+ w1 j* Z/ I- L* A0 [9 T& D
( M2 {  T! g" R+ _: \- t& }
你的皮肤与我的衣服紧紧相拥
% w5 P. Z+ d  `2 G3 m$ Q+ q- ]) t
: T7 n8 j, [* X& P
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2012-12-8 11:45 | 只看该作者
敬请诗友多多关照!
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-12-8 16:49 | 只看该作者
这个得懂西班牙文的人对照原文才好说 单看译文是挺流畅诗意的
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2012-12-10 17:35 | 只看该作者
先生,. _3 z% a) O$ W' s

) V- u& i; H5 R* B今天你已带走了我的梦,
: t. i% ~" V! G) s
  ]1 v, C# ~5 U; {, |" w/ e: D我思维失眠' {. B; D/ m! l; M

$ l. q2 f7 E) k  }理智困窘,
: N7 }( z& Z2 A- r, p# p% _% D 5 u! F# O, u5 G$ j
告诉我,希望还在9 T0 e( a* r8 y$ I3 j
来赏老师的译诗,祝你好心情!
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-5-25 01:51

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表