夜之歌
7 {) H* j+ v4 Z4 b- d& B# s. g+ y$ C! ]2 d( U' l/ X9 P7 K( l" Z
原创:阿紫 , q: Q& `( q% L" B! Y" {
- X2 w8 y( \/ Z
% Q. H! q9 ^7 |
7 K2 p8 o( ]. X4 p: j1 w6 k夜
( L( ]/ Y# J& J& g8 G
6 R3 V, U8 J _9 [$ V0 A醉在风的臂弯# ?# F# J/ {$ P2 A* t
" }& A8 a- Q/ j" p& w6 J星
3 U' e6 V; ^1 l$ |* i! @* m) u- a6 S' l* k7 g
睡在梦的怀抱
L% b, r1 ? [/ C- T7 } }, P
, O8 C) K3 Y) r$ I1 z我2 [% y4 G! S8 f2 X1 z
; G; [% _7 G* |% N! I9 Q) Y# I敲开黎明的窗
. t. e+ v3 i1 s |* z8 w+ z4 O
+ w/ A2 Z1 G, @) P9 J; H: h为你酝酿爱的诗行: i5 n7 O; p& S4 Q" d
. y' t6 o0 o/ A' ?. V3 o6 G* w8 A+ {! [* B" r7 H9 n A) X7 v
8 ^! w* q* D0 n! c5 ~. t3 B4 A: o
9 J, H$ A, M& N) n: J. k
) R$ S# r+ K; [, qSerenade
& \# g8 y& |3 ~4 K5 y& Q+ nWritten by Azi 6 t, t+ b4 P# F6 [$ ^
Translated by Tulip
/ w- V; D. ]9 Z, |) `. N" [
6 c. U' E$ s$ C- i' A& R, f9 B- G0 X( ?2 V4 d
Night
+ F* h- M# Y, b+ vDrunk in the arms of breeze
8 B7 [" V+ ?$ X2 GStars
. _( U+ d+ B% x7 N: k+ XSlept in the bosoms of dream# K6 y7 x2 }) j
I
' F# q% Q' z5 c' o# C2 }; N3 bKnock on the window of dawn
; v3 M7 O' A% t3 ^To brew love poems for thee
4 ]. k5 G2 S# t0 Z/ x: K
: \% l g3 A* C2 W/ W% `$ M$ a7 `; t! h8 F, y
2013年1月25日
2 ^) }" Z& Q3 d翻译:Tulip
0 c/ b0 R. e& Q! n( G; F- H7 V: o
$ M' C9 o( z, l6 u: w M |