中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 272|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[诗歌天空] 中译英《夜之歌 》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-1-29 18:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
夜之歌   
7 {) H* j+ v4 Z4 b- d& B# s. g+ y$ C! ]2 d( U' l/ X9 P7 K( l" Z
原创:阿紫  
, q: Q& `( q% L" B! Y" {
- X2 w8 y( \/ Z
% Q. H! q9 ^7 |

7 K2 p8 o( ]. X4 p: j1 w6 k
( L( ]/ Y# J& J& g8 G
6 R3 V, U8 J  _9 [$ V0 A醉在风的臂弯# ?# F# J/ {$ P2 A* t

" }& A8 a- Q/ j" p& w6 J
3 U' e6 V; ^1 l$ |* i! @* m) u- a6 S' l* k7 g
睡在梦的怀抱
  L% b, r1 ?  [/ C- T7 }  }, P
, O8 C) K3 Y) r$ I1 z2 [% y4 G! S8 f2 X1 z

; G; [% _7 G* |% N! I9 Q) Y# I敲开黎明的窗
. t. e+ v3 i1 s  |* z8 w+ z4 O
+ w/ A2 Z1 G, @) P9 J; H: h为你酝酿爱的诗行: i5 n7 O; p& S4 Q" d

. y' t6 o0 o/ A' ?. V3 o6 G* w8 A+ {! [* B" r7 H9 n  A) X7 v

8 ^! w* q* D0 n! c5 ~. t3 B4 A: o
9 J, H$ A, M& N) n: J. k

) R$ S# r+ K; [, qSerenade
& \# g8 y& |3 ~4 K5 y& Q+ nWritten by Azi 6 t, t+ b4 P# F6 [$ ^
Translated by Tulip
/ w- V; D. ]9 Z, |) `. N" [
6 c. U' E$ s$ C- i' A& R, f9 B- G0 X( ?2 V4 d
Night
+ F* h- M# Y, b+ vDrunk in the arms of breeze
8 B7 [" V+ ?$ X2 GStars
. _( U+ d+ B% x7 N: k+ XSlept in the bosoms of dream# K6 y7 x2 }) j
I
' F# q% Q' z5 c' o# C2 }; N3 bKnock on the window of dawn
; v3 M7 O' A% t3 ^To brew love poems for thee
4 ]. k5 G2 S# t0 Z/ x: K
: \% l  g3 A* C2 W/ W% `$ M$ a7 `; t! h8 F, y
2013年1月25日
2 ^) }" Z& Q3 d翻译:Tulip
0 c/ b0 R. e& Q! n( G; F- H7 V: o
$ M' C9 o( z, l6 u: w  M
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2013-1-29 18:29 | 只看该作者
感谢朋友Tulip的精彩翻译,让阿紫的《夜之歌》,更美妙!
; ~, |6 V: p8 K! Q- c
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2013-1-30 09:34 | 只看该作者
支持
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2013-1-30 10:05 | 只看该作者
雅墨寒(瀚)香 发表于 2013-1-30 09:34
6 E( N2 w. B" l  R. K* @& o支持
; M# D( t* J8 p( {, p# x8 g5 {5 d
谢谢你!
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-2-20 21:05

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表