夜之歌
) _ T! ~$ A( V8 u6 u
# [- k0 L0 D( P8 N# G' \' f原创:阿紫 " Z$ t* [9 p) m6 p4 ?) h
9 y9 c) C* }/ @
% }. c) c& l) b3 o2 F8 t+ M* x U, h- n' R% n7 c: ~+ [ a, S$ Z
夜 R; ]6 @3 {2 f6 K( A
+ v; g( a: ~; U- c# | A6 r
醉在风的臂弯
# s7 r9 v/ ]+ U* A0 ?4 w1 m
! n- n' z: L* B$ L9 \8 Y' u' d星
8 ~- w% O, P6 F% Q5 T' T( l/ S& M% C" q R+ y
睡在梦的怀抱4 y) O. r; m& T5 l2 l1 Z9 N
- G: Q% f# g4 u. g2 X8 z( n我
9 E) Q6 f3 ^) U! ?' _
2 D0 J, o7 _ R7 p敲开黎明的窗" U) D- S) Y k7 \: m ^/ A/ j
2 b! P Z6 J8 e; p为你酝酿爱的诗行& A2 I* L* c$ {$ {! y* [" q& H( D
5 l% b7 j+ Y$ N& R% q6 W* R# i$ d! V- E# }0 d" a
* ~9 Z5 E- n; C! \! P: c6 M( L. q# R( @5 v( ?
! b1 f% n4 u- v {& J" Z
Serenade; ~; @3 t/ T( m5 V% Q- S
Written by Azi
) U) Y1 c6 ]& ?# B! Z' ~Translated by Tulip2 Y) D0 o0 E* ~
% W5 r2 s7 o8 q* f
0 }8 P% Q7 c: s0 T) @
Night0 }9 _& }7 ~/ }* S4 q' e! m& w
Drunk in the arms of breeze) E& ^0 o6 T q* c% V3 [
Stars: T) ^0 v3 C2 V8 X+ h5 O: z/ L
Slept in the bosoms of dream- v7 n. A2 J0 O6 I$ s* E
I
/ j6 Y, [7 }# ]+ \! MKnock on the window of dawn- L. Y( z: _, x
To brew love poems for thee& W4 f k1 R( }6 H) Y9 h
) w% \5 _) e0 A
2 X- O% Z n ^" e% w9 q2013年1月25日2 j: E4 W% \" i( q; d4 H
翻译:Tulip
. M! Q8 H( G- i! A# Y$ B. _9 U5 y1 c# C0 m, h$ K6 B
|